Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Falls
Falls Çeviri İngilizce
9,845 parallel translation
Querrás ir de vuelta a Mystic Falls.
You might want to head back to Mystic Falls.
Date una vuelta por Mystic Falls,
Check around Mystic Falls,
.. de que cuando las chicas que vienen de hogares rotos sienten soledad..
Fâþele when a family falls apart feel alone...
Es el agua de las cascadas por el aserradero.
That's the water from the falls by the sawmill.
Mystic Falls.
Mystic Falls.
Eso queda a su competencia.
That falls under your purview.
Oh, está esa niñera borracha que siempre se queda dormida en el parque
Oh there's that drunk nanny down at the park that always falls asleep.
Bueno, al menos no soy el único que se queda dormido cuando hay lindas chicas alrededor.
Well, at least I'm not the only one who falls asleep when cute girls are around.
Esa distinción actualmente recae en esta valla.
That distinction presently falls... to this fence.
- Un árbol se cae, una cabaña es hecha... - No lo sé. Es solo que... esto no...
A tree falls, a cabin is made, uh... ( Schmidt muttering )
¿ Alguno de ellos vive cerca de Idaho Falls o Pocatello? Un tipo llamado Francis Igawa. ¿ Por qué?
Any of them now living near Idaho Falls or Pocatello? Um... A guy named Francis Igawa.
Había un atlas de carreteras abierto por Idaho Falls en la oficina de Thorvin.
There was a road atlas open to Idaho Falls in Thorvin's office.
Cuando hablaste con la hija de Francis Igawa, ¿ dijo que Thorvin Hampton los visitó en Idaho Falls?
When you were talking to Francis Igawa's daughter, did she say that Thorvin Hampton visited them in Idaho Falls?
Oak Street, número 239, Idaho Falls.
293 Oak Street, Idaho Falls.
Todo esto está dentro de la jurisdicción de la 125.
This all falls within 125th's jurisdiction.
De otra manera, todo este plan se desmorona y Vincent está solo con Liam.
Otherwise, this whole plan falls apart and Vincent is left on his own with Liam.
♪ Porque hasta que el sol cae ♪
♪'Cause till the sun falls down ♪
Se duerme rápidamente.
He falls asleep pretty quickly.
Bueno, Mateo se queda dormido cuando le doy el pecho.
Well, uh, Mateo falls asleep when he's nursing.
Esa zorra tonta cae siempre.
Dumb bitch falls for it every time.
Debemos atraparla si se cae.
We have got to catch her if she falls.
¡ Bienvenidos a Mystic Falls!
Welcome to Mystic Falls!
És una tradición de Mystic Falls.
Mystic Falls tradition.
Se han ido, Lily, y tú tienes hasta esta noche para irte de Mystic Falls, o iremos a por ti.
They're gone, Lily, and you have until tonight to get out of Mystic Falls, or we come after you next.
Mystic Falls sobrevive a una guerra entre ellos y nosotros, y si Lily cree que puede controlar 5 herejes, está loca.
Mystic Falls survives a war between us and them, and if Lily thinks that she can control 5 heretics, she's insane.
"Cuando te despiertes, Mystic Falls no se parecerá a nada de lo que tu recuerdes."
"When you wake up, Mystic Falls will look nothing like you remember it."
¿ Has estado en Mystic Falls?
Have you been to Mystic Falls?
Sobre un chico sordo que se enamora por primera vez... de una chica oyente.
About a deaf boy who falls in love for the very first time... with a hearing girl.
Se quedara en mi habitación. Yo me quedare en el sofá. De esa manera, puedo tenerla bajo mi techo... y cortejarla 24 horas durante 7 días hasta que se enamore de mí.
She'll stay in my room, I'll stay on the couch, and this way, I can keep her under my roof and woo her 24 / 7 until she falls for me.
El asesino la sigue, le dispara una vez en la parte posterior, ella cae, el asesino debe haber recogido el cuerpo, lo arroja en el agua, y flota río abajo hasta que terminó en la ciudad.
The killer follows her, shoots her once in the back, she falls, the killer must have picked the body up, tipped her into the water, and she floated downstream until she fetched up in the city.
En ella, una profesora que vive muy aislada, se enamora de un atractivo magnate con un oscuro pasado que la obliga a adoptar un papel sumiso.
In it, a sheltered female teacher falls for a handsome mogul with a dark past who forces her into a submissive role.
Cualquier cosa que caiga sobre ellos, deja huella.
Whatever falls on them makes an impression. "
Bueno, si nos atenemos a ella, tal vez, cuando su matrimonio se aparte, usted puede manejar su divorcio.
Well, if you stick with it, maybe, when their marriage falls apart, you can handle their divorce.
Ah, ¿ como las cataratas del Niágara pero con ketchup?
Oh, like Niagara Falls, but with ketchup?
Creo, Amo Bruce, esto encaja firmemente en la categoría de "se lo dije".
I do believe, Master Bruce, this falls very firmly into the category of "I told you so".
Y alcalde de Gravity Falls con 102 años,
And reclusive 102-year-old mayor of Gravity Falls,
Teniente de la Marina muerto en Falls Church.
Dead navy lieutenant in Falls Church.
Avísame en qué dirección cae.
Let me know which way it falls.
En caso de que lo hayan olvidado, la AST recae sobre el Departamento de Seguridad Nacional, lo que hace de esto un problema de seguridad nacional.
In case you forgot, the TSA falls under the Department of Homeland Security, which makes this a national security issue.
El sensor de movimiento en la habitación de mi madre... en caso de que caiga de la cama.
The motion-detector alarm in mother's room in case she falls out of bed.
He agotado cada matadero a poca distancia y cada carnicería a lo largo del infernal trayecto de New York a Mystic Falls.
I depleted every slaughterhouse within walking distance and every butcher shop along the hellish trek from New York to Mystic Falls.
Entonces, sin primos, la tarea de preservar y ampliar la fortuna de tu padre cae en tus encantadores pero estrechos hombros.
So, with no cousins, the task of preserving and expanding your father's fortune falls on your lovely but narrow shoulders.
Y luego de que caiga la Tierra, todo el universo se arrodillará ante mí.
And after Earth falls, the entire universe will bow to me.
Cuando miro atrás, todo cae en su sitio.
When I look back, it all falls into place.
Tenemos un Marine muerto en Gwynns Falls.
Got a dead Marine in Gwynns Falls.
El viejo sistema se desmorona, entonces a recuperar el control, y ahora es un nuevo sistema.
The old system falls apart then they regain control, and now it's a new system.
Primero a Lincoln, Nebraska... un brote nuevo ha sido reportado allí, me parece más que son los inmunes perdedores.. después a Toledo, Sioux falls, y después hacia el oeste.
First Lincoln, Nebraska... a fresh outbreak's been reported there, most likely immune dead-enders... then Toledo, Sioux Falls, then on west.
¿ Para una cita romántica en las Cataratas del Niágara?
For a romantic tryst in niagara falls?
Las paredes sudan con el calor mientras la nieve cae afuera.
The walls sweat in the heat as the snow falls outside.
Oíd, al menos tengo una tarea a la que volver si esto se derrumba.
Hey, at least I have a skill to fall back on if this falls through.
Te estoy diciendo, que el chico Dean se queda dormido en cada una de tus clases.
I am telling you, that guy Dean falls asleep in every one of your classes.