Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / False
False Çeviri İngilizce
10,513 parallel translation
Ahora... tenemos que romper la falsa narrativa.
Now... we have to break the false narrative.
Hasta que un día nos dimos cuenta de que todo era una mentira.
Until the day when we realized that this whole "reality" was false.
La gente se alegra cuando alguien encuentra a Jesús, aunque sea falso.
People rejoice when somebody finds Jesus, even though it's false.
Como tal, podemos acusarla como cómplice después del hecho no sólo por el Van Gogh sino por todos los crímenes que la familia King ha cometido para adquirir el resto de sus acciones incluyendo el secuestro y la detención ilegal.
As such, we can charge you as an accessory after the fact, not only for the Van Gogh, but for every crime the King family has committed to acquire the rest of their stock, including kidnapping and false imprisonment.
Entre eso y Eddie Bynum, quien estoy seguro va a decirnos que su jefe le hizo dar un falso testimonio anoche, podría querer contarle eso a su abogado tiene su trabajo hecho para él.
Between that and Eddie Bynum, who I'm confident is going to tell us his boss put him up to giving a false statement last night, you might want to tell your attorney he's got his work cut out for him.
Y el abuelo podría haberla arrestado por fraude o como se llame en jerga legal, pero no lo hizo.
And Grandpa could've just busted her for false pretense or whatever the legal term would be, but he didn't.
- Él utilizó un pasaporte falso para iniciar sesión en la corte.
- He used a false passport to sign into the court.
Lucas y Arabela tienen una coincidencia sobre nuestro pasaporte ucraniano falso.
Luke and Arabela got a hit on our false Ukrainian passport.
Si él no sabía nada de usted, si sus implicaciones de alguna conexión compartida eran falsas, ¿ por qué continuó?
If he knew nothing about you, if his implications of some shared connection were false, why did you continue?
No eran falsas.
They weren't false.
Creo que tenemos una falla catastrófica con estas armas debido a que la impresora 3-D imprimió mal.
I believe that we're getting catastrophic failure from these guns because the 3-D printer was false feeding.
- ¿ Imprimió mal?
- False feeding? - Yeah.
Usted cometió el crimen - y luego presentó una demanda falsa. - ¿ Disculpe?
You perpetrated the crime and then you filed a false report.
Jason McCready, te estoy arrestando... por delitos relacionados con el trabajo forzoso... y por el secuestro y detención ilegal de Annika Vesik.
Jason McCready, I'm arresting you for offences related to forced labour and for the kidnapping and false imprisonment of Annika Vesik.
Esperemos que sea una falsa alarma.
Hopefully it's a false alarm.
No adorarás a falsos ídolos. Y los gemelos Rylance.
Thou Shalt Not Worship False Idols.
No dirás falsos testimonios.
Thou shalt not bear false witness.
Amarás a Dios sobre todas las cosas.
"Thou shall not worship false idols."
No dirás falsos testimonios.
"Thou shalt not bear false witness."
Un falso profeta que iba a televisión a descargar su rabia.
A false prophet who would go on television and vent his spleen.
Un paso en falso y te hundes.
One false step and you go under.
Porque escuchan la llamada de falsos dioses.
For they heard the calling of false gods.
Solo hay una forma de que una firma falsa pueda ser explicada.
There is one way a false signature can be explained.
Es la clásica operación encubierta.
It's classic false flag.
Un investigador privado dijo a un periódico de Galveston que Durst había usado nombres falsos en el pasado
A private investigator told a Galveston newspaper that Durst has used false names in the past.
Falsa alarma.
False alarm.
Encontramos un panel falso en la pared.
We found a false panel in the wall.
Quizás quería calmarla y darle una falsa sensación de seguridad.
Maybe he wanted to lull her into a false sense of security.
Vale, bueno, Dios prohibió los falsos ídolos, ¿ verdad?
Okay, well, God forbade false idols, right?
María y Condé creerán que todo está bien, y su falso sentido de seguridad les dará la cuerda suficiente para ahorcarse ellos mismos.
Mary and Condé will believe all is well, and their false sense of security will give them just enough rope to hang themselves.
- ¿ Por qué las credenciales falsas?
- Why the false credentials?
- Las pidió bajo otro nombre.
~ You commissioned the transcript under a false name.
- con una barba falsa.
~ with a false beard.
Ophelia...
False alarm.
Falsos positivos.
- For false positives, you know.
En Google dice que "un falso positivo podría ser tumores de estómago".
- Google says here that, "A false positive could be certain types of stomach tumors."
Falsa confesión.
False confession.
Estoy bien siendo la falsa imagen de Cha Do Hyun, así que solo déjame estar a tu lado.
I'm fine with being Cha Do Hyun's false image, so just let me stay by your side.
Si no quieres perder la consciencia ante una imagen falsa, ni perder... a los que te importan, no tienes más opción que volverte más fuerte.
If you don't want to lose your consciousness to a false image, if you don't want to lose the people precious to you, you have no choice but to become stronger.
Falso.
False.
Y si, Dios me libre, una militar acusa a un hombre de violación y se le declara no culpable, se le persigue por un delito de denuncia falsa.
And if, God forbid, a Servicewoman accuses a man of rape, and he's found not guilty, she gets prosecuted for filing a false report.
Lo último es una suposición falsa.
The last one is a false assumption.
Querida Amanda, en las páginas siguientes, he intentado reunir la implacable traición que ha llevado a mi encarcelamiento y a nuestra insoportable separación.
Dear Amanda, in the pages that follow, I've attempted to piece together the ruthless betrayal that brought about my false imprisonment and our unbearable separation.
Elige con cuidado tus palabras, falso Odín.
Choose your words carefully, False Odin.
Si, soy un falso Odín.
Yes, I am a false Odin.
Volar a mitad de mundo persiguiendo una pista falsa en Roma.
Fly half way around the world chasing a false lead in Rome.
No, supongo que las acusaciones falsas son un peligro en su trabajo.
No, I'm guessing that false accusations are a hazard of your job.
- Si, para hacer un falso techo.
- Yes, to make a false ceiling.
No te conté que estaba vivo porque no quería darte falsas esperanzas.
I didn't tell you he was alive because I didn't want to give you false hope.
No hagas falsas amenazas, Jasper.
Don't make false threats, Jasper.
Un instante, juagan con globos de agua.
False names, double lives.