English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Familia

Familia Çeviri İngilizce

148,660 parallel translation
Y tú harías lo mismo por tu familia.
And you would do the same for your family.
Sé lo que mi familia debe pensar de mí.
I know what my family must think of me.
Si tienes la oportunidad de ir a casa y ver a tu familia, deberías hacerlo.
If you have the chance to go home and see your family, you should do it.
Mañana podré ver a mi familia por primera vez en... años.
Tomorrow, I get to see my family for the first time in... years.
¿ Qué le dirán a su familia?
What'd you tell his family?
Nos sentamos y nos quedamos quietos, ideal para nuestra familia, porque todos somos holgazanes.
We will sit, and we will stay, which is not a problem for our family, because, uh, everyone's brought in a wagon.
Nuestra familia... No sé si les pasó, que, cuando meten la pata en serio en la vida, miran a su alrededor y piensan :
Our family, I don't know if you've been there, but you know when you fucked up in life in a major way, and you look around and you think,
Estoy viendo a mi familia como un fantasma.
I'm watching my family as a ghost.
He estado haciendo este plato para mi familia durante meses.
I have been making this food for my family for months now.
Es mi única oportunidad a la semana para dar a mi familia algo y compensarles por el tiempo que no he pasado junto a ellos.
It's my one chance a week to give my family something and make up for the time I haven't spent with them.
¿ Me está diciendo que he estado dando a mi familia... basura?
Are you telling me that I have been giving my family... garbage?
Para mantener su mente ocupada de los problemas de la guerra y de su familia,
"To keep his mind off the troubles of war and family,"
Le pertenece más o menos todo en el Reino Unido, incluyendo su familia.
He owns just about everything in the U.K., including his family.
Su familia no quería hablar conmigo.
His family wouldn't talk to me.
Sé que les gusta mantener las cosas en familia pero...
I know you guys like to keep things in the family but...
Porque eso es lo que Meghan estaba intentando decirme, que el diácono asesinó a su familia, que él es el Nightingale.
'Cause that's what Meghan was trying to tell me, that the Deacon murdered her family, that he's the Nightingale.
Y tienes que pensar en tu familia, en todo lo que has construido.
So you need to think about your family, everything that you've built.
¿ Por qué mi familia debería tener menos? "
Why should my family have less "
Somos una familia.
We're a family.
Deberíamos concentrarnos en su lado de la ecuación, ir a hablar con sus amigos y familia.
We should focus on his end of the equation, go talk to his friends and family.
Preeda era como de la familia.
Preeda was practically family.
Bueno, a nadie más en la familia del Sr. Langston le gusta hablar con la policía.
Well, nobody else in Mr. Langston's family likes talking to the cops.
La familia de Preeda Boonark en el extranjero dará una muestra de ADN
Preeda Boonark's family overseas will get DNA sample to confirm.
Pero hablando en términos genéticos somos todas familia.
You know? But genetically speaking, we're all... we're all family.
Mi familia y mi reputación ya sabes, y me siento un poco inútil.
My family and my reputation, you know. So just feeling a little useless.
Tráeme a ese niño o preocúpate de tu propia familia.
Bring me that boy or worry about your own family.
Una vez que Eli Voss y sus hombres estén en la cárcel, me traes a mi familia de vuelta, a la granja, para vivir del modo que Dios quiere.
Once Eli Voss and his men are put away, you bring my family back to the farm, to live the way God intends.
Haré lo que tenga que hacer para proteger a mi familia.
I will do whatever I have to to protect my family.
¿ Qué pasa con mi familia?
_
Mantén la boca cerrada y... tu familia estará bien.
_ _
Incluso por eso, el tío me mataría a mí y a mi familia.
Even for that, Onkel would kill me and my family.
Vuelve a decir "No", y serán tu hermano y tu familia los que estén en ese agujero.
Say "no" again, and it will be your brother and your family in that hole.
- ¿ mi familia está a salvo? - Sí.
- my family is safe?
Tuve que decir a Voss que ocuparía el lugar de Gerry para que así no os hiciera ningún daño ni a ti ni a la familia.
I had to tell Voss that I would take Gerry's place so that he wouldn't hurt you and the family.
Vuelve a decir que no y será tu familia la que esté en ese agujero.
Say no again and it will be your family in that hole.
Primero, hacéis desaparecer a esa familia. ¿ Y ahora todo un avión?
First, you guys make that family disappear then a whole airplane?
Voss me dio a elegir, ayudarlo a vender sus drogas o que mataría a mi familia.
Voss gave me a choice : help him sell his drugs or he would kill my family.
Yo estoy arriesgando a mi familia y mi buen nombre.
I am risking my family and my good name.
Dará un ejemplo con mi marido, y con mi familia.
He will make an example of my husband, and then my family.
Y luego irá a por aquellos que hicieron tal oferta, es decir, tu marido y tu familia.
Then he will go after the ones who made the offer, your husband and your family.
Es a lo que se dedicaba la familia de Ezekiel en Méjico.
That's what Ezekiel's family did back in Mexico.
Ser Pastor ha traído muchas responsabilidades nuevas, y estoy bendecido de tener una familia tan dispuesta a ayudar.
Being pastor has brought many new responsibilities, and I am blessed to have a family so willing to help.
Si me das el nombre, doblaré la asignación a tu familia.
If you give me the name, I will double your family's allowance.
Si no necesitara tu ayuda para proteger a mi familia, tú y yo no volveríamos a dirigirnos la palabra en la vida.
If I did not need your help to protect my family, you and I would never speak again.
Mi libertad por el nuevo sistema de entrega, y la seguridad de mi familia, y protección de Gerry Epp,
My freedom for the new delivery system, safety for my family, protection from Gerry Epp,
Cuando el diablo cobra sus deudas, envía por ellas a tus amigos o a tu familia.
When the devil collects, he sends your friend or your relative.
Tendremos una familia.
We'll start a family.
Pero expresan la opinión estridente de Gracie de que la culpa de la ignominia de su familia recae sobre, y cito :
But they do express Gracie's strident view that the blame for her family's ignominy falls at the feet of, I quote,
Cuando el abogado de su familia llegue, la interrogaremos, veremos si puede señalarnos a alguien.
Once her family attorney gets here, we'll interview her, see if she could point us toward anyone.
Una grande y real familia poliamorosa.
One big, royal polyamorous family.
¡ Esta podría ser la primera vez que toda nuestra familia tiene una pizarra limpia para Año Nuevo!
This could be the first time our entire family has a clean slate for the New Year!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]