Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fantasma
Fantasma Çeviri İngilizce
15,411 parallel translation
Cíclope Fantasma.
Phantom Cyclops.
Si no cuido de ti, el fantasma de padre volverá para matarme.
If I don't watch over you, Father's ghost will come back and murder me.
Es difícil competir con el fantasma de un hermano cuya importancia crece en tu memoria a cada año que pasa.
It is hard to compete with the ghost of a brother whose stature increases in your mind with every passing year.
Las mujeres que han perdido a sus hombres en la guerra se tumban y se follan... a su fantasma.
Women who had lost men in the war would lay down and they would fuck... the ghost.
Ella es un... fantasma.
She's... she's a... she's a ghost.
Es un número fantasma.
It's a phantom number.
Más vale que llames a Jennifer Love Hewitt y Phil Rizzuto porque le debes dinero a un fantasma.
You better call Jennifer Love Hewitt and Phil Rizzuto, because you owe a ghost money. Okay?
Farrago es una empresa fantasma... es imposible rastrear a sus directivos.
Farrago's a front company, it's impossible to trace the directors.
A ver, somos buenos, jefe, pero no podemos encontrar a un fantasma.
I mean, we're good, boss, but we can't find a ghost.
Para todos los efectos, ella es un fantasma. Pero ella no lo es.
For all intents and purposes, she's a ghost.
Este tipo es literalmente un fantasma.
This guy is literally a ghost.
La Nación Fantasma debe haberles encontrado.
Ghost Nation must have found them.
Eres un fantasma.
You're a ghost.
Pero nunca he oído una historia de fantasmas que comience con el propio fantasma presentándose a sí mismo.
But no ghost story I've ever heard of begins with the ghost introducing himself.
¿ Que yo también soy tan débil como para temer a un fantasma?
That I, too, am so weak as to fear a ghost?
Puede que seas una bruja... pero yo soy un fantasma.
You may be a witch but I am a ghost.
La primera vez que se dio cuenta de que era un fantasma.
The first time you realized you were a ghost.
Cariño, eres un fantasma.
Sweetheart, you're a ghost.
I-estoy Gonna Be El fantasma en la máquina?
I-I'm gonna be the ghost in the machine?
Está a sólo esos monstruos y bichos raros Que quieren ser arado por un fantasma.
It's just those freaks and weirdos who want to be plowed by a ghost.
Siempre había sido un fantasma.
He was a ghost the whole time.
¿ Una especie de fantasma?
Some sort of ghost?
Bueno, él es el único a escondidas, asustar a la gente como Casper el fantasma.
Well, he's the one sneaking around, scaring people like Casper the Ghost.
Casper era el fantasma amistoso.
Casper was the Friendly Ghost.
Sí, parece que su "Fantasma" ha golpeado eliminación de los...
Yes, it would appear your "phantom" has struck agai...
Sin embargo, el nombre de la compañía fantasma Florida es... esperar a que...
But the name of the Florida shell company is... wait for it...
Por lo visto el fantasma de esa chica os tiene a todos encabronados.
Seems this girl's ghost has got you all out of sorts.
Y luego alguien creyó haberos visto por Madrid como un fantasma.
And then somebody thought that had seen you in Madrid like a ghost.
Es un pueblo fantasma.
It's a ghost town.
Pero si fue desterrado a la zona Fantasma hace años.
But he was banished to the Phantom Zone ages ago.
Destierro a la Zona Fantasma.
Banishment to the Phantom Zone.
Nos convirtieron en una ciudad fantasma.
That place is turning this shop into a ghost town.
Sabes, tú y yo atrapamos a los guerreros de la Nación Fantasma en su refugio invernal.
You know, you and I hunted down Ghost Nation braves in their winter grounds.
Con la "Mujer Fantasma".
The gweipo.
Nunca creí que me enamoraría del fantasma delgado-escurrido de Tom Cruise
I never thought I would fall for the slim-hipped ghost of Tom Cruise.
Parece que has visto a un fantasma.
Look like you seen a ghost.
Quizá sea su fantasma.
Well, maybe it's his ghost.
- No es su fantasma.
- It's not his ghost.
Pero no quiero que quemes tus piernas casando otro fantasma.
But I don't want you burning out your legs chasing another ghost.
Eres un maldito fantasma, ¿ no es así?
You're a fucking spook, aren't you?
Eres un fantasma.
You're a... You're a ghost.
- El que nace fantasma, muere fantasma.
- Man, once a phantom, always a phantom.
Si bueno, creo que el fantasma al final consiguio llegar a la fiesta.
Well, I guess the ghost made it to the feast after all.
Estamos en el territorio de la Nación Fantasma.
We're in Ghost Nation territory.
- ¿ Es la Nación Fantasma?
- Is it the Ghost Nation?
¡ La Nación Fantasma!
Ghost Nation!
Dijo : "Soy un fantasma, perra".
I mean, she was all, "I'm a ghost, bitch."
Soy un fantasma, perra.
I'm a ghost, bitch.
Si quieres sobrevivir aquí, debes convertirte en un fantasma.
If you want to survive here, then you become a ghost.
Si eres un fantasma, no llamas la atención.
If you're a ghost, no one pays any attention to you.
- No seré un fantasma.
- I won't be a ghost.