English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fe

Fe Çeviri İngilizce

20,416 parallel translation
Tenga fe, Sr. Snart.
Have faith, Mr. Snart.
Estoy pidiendo un poco de fe, señores.
I'm asking for a little faith, gentlemen.
Una muestra de buena fe, a continuación,
A show of good faith, then.
Yo estaba dispuesto a proceder de buena fe,
I was willing to proceed in good faith.
Desde luego, también, sin duda puede dar fe de ello, ¿ verdad?
Certainly, well, certainly you can attest to that, can't you?
Si no creyera otra cosa, diría que no respeta la fe de sus compradores.
If I didn't know any better, I would say that you don't respect your buyers'faith.
Respeto mucho la fe de mis compradores.
I respect my customers'faith very much.
Soy Carmen Grant y humildemente les doy la bienvenida a nuestra Noche de Fe.
I'm Carmen Grant and I humbly welcome you to our Evening of Faith.
En realidad, ¿ hay alguien que diera fe de su paradero en el momento?
Actually, is there someone who can vouch for your whereabouts at the time?
Así que... un asesino de buena fe en el suelto que debe ser castigado.
So... a bona fide killer on the loose that needs to be punished.
Ducha dar fe de detective?
Vouch for Detective Douche?
Fue entonces cuando descubrí mi fe.
That's when I discovered my faith.
¿ Cómo se puede todavía tener fe en este muchacho?
How can you still have faith in this boy?
Dios tiene fe en él.
God has faith in him.
Porque Él no tenía fe en mí.
Because He didn't have faith in me.
Ponga su fe en Dios, no a la policía.
Put his faith in God, not the police.
Tengo fe en ti.
I have faith in you.
Aún tengo fe de que haya bien en ti.
I still have faith there's good in you.
No merezco fe.
I am not worth your faith.
Todo el mundo merece fe, Astra.
Everyone deserves faith, Astra.
Pero tengo fe.
But I have faith.
Pero debemos tener fe... en nosotros, los unos en los otros, en Dios y... y en las instituciones como... los tribunales y el estado para... hacer las cosas bien.
But we must have faith..... in ourselves, each other, God and - - .. and in institutions like... the courts and the state to... to get things right.
No pierda la fe, Sr. Chambers.
Don't lose faith, Mr Chambers.
Porque tienes fe.
Because you have faith.
Ten fe.
Have faith.
Nuestro Padre Hoy nos preguntamos por la fuerza y la voluntad y la fe para hacer estos dos amada de nuestro corazón las últimas muertes por violencia de las bandas en nuestro barrio.
- Our father... - [Sniffling]... today we ask for the strength and the will and the faith to make these two beloved of our hearts the last deaths from gang violence - in our neighborhood.
Hoy le pedimos que haga esta la última vez que nos reunimos para llorar de esta manera horrible, y que en nuestro dolor y nuestro pesar, nos encontramos con fe para acercarse en nuestro caminar con Cristo.
- [Congregation murmurs] Today we ask that you make this the last time we gather to mourn in this awful way, and that in our grief and our sorrow, we find faith to move closer in our walk with Christ.
Es un soldado en una comunidad basada en la fe que está luchando por su vida.
He is a soldier in a faith-based community that's fighting for its life.
Te aumentaremos a un par al día, porque te tenemos fe.
We're upping you to a pair a day, because we know that you can handle it. You lost more girls, huh?
En nuestras iglesias, estamos inmensamente orgullosos de nuestro programa de rehabilitación basado en la fe, que utiliza historias del Nuevo Testamento para inculcar en los reclusos una base moral firme.
We at R and R Ministries could not be more proud of our faith-based rehabilitation program, utilizing New Testament stories to help inmates establish a firm moral foundation. Because we should treat them like Sunday schoolers, not dangerous criminals. Oh, right.
Oh, hombres de poca fe, tengo esto.
Oh, she of little faith, I got this.
Sé que me consideras un traidor, pero alguien puede dar fe de mi inocencia.
I know you think I'm a traitor, but someone can testify to my innocence.
Es algo poderoso de conocer, es tener una fe poderosa.
That's a powerful thing to know, it's a powerful faith to have.
Teníamos fe en un hombre que está haciendo todo lo posible para mantenerte con vida, para mantener vivo tu modo de vida y para protegerte... y muere violentamente en vez de muerte natural.
We had faith in one man, and he's doing everything he can to keep you alive and to keep your way of life alive and to protect you, and he dies a violent death instead of a natural death.
Esa es la fe.
That's faith.
Fe,
Faith,
Así que perdió la fe en ti.
So he has lost faith in you.
Fe en el esfuerzo de guerra, es primordial.
Faith in the war effort is paramount.
Hijo mío, alguien tan devoto como tú, difícilmente puede negarse a hacer un peregrinaje al mismo centro de nuestra Fe, aún menos a conocer en persona al descendiente de San Pedro.
My son, so devout a man as yourself can hardly object to undertaking a pilgrimage to the very center of our faith, nor yet meeting in person the descendent of St. Peter.
He perdido toda la fe.
I have lost all faith.
Perdí mi fe en Dios.
I also lost my faith in God.
Una demostración de buena fe.
Good faith.
- El hijo del rey Felipe, defensor de la fe, no caería en tal depravación, a menos que alguien de este castillo lo corrompiera.
- The son of King Philip, defender of the faith, would not sink to such depravity unless someone in this castle corrupted him.
Supongo que tengo más fe en ti de la que tú te tienes, y por cierto, se me ocurrió una idea o... más bien una noción, de cómo podríamos cerrar las aberturas.
I guess I just have more faith in you than you have in yourself, and by the way, I came up with an idea or... a notion rather, on how we could close the breaches for good.
Porque tengo fe en el poder de Dios sobre el diablo.
Because I have faith in the power of God over the devil.
¿ Desde cuando eres un hombre de fe?
Since when you a man of faith?
Digo, si tienes fe en tu "Pollo George".
If you have faith in your Chicken George.
Su hijo dice que es una mujer de fe.
Your son say you a woman of, uh, faith.
Pero no de su fe.
But it ain't your faith.
Seguro tienes mucha fe en un hombre que solo se preocupa por él mismo.
You sure have a lot of faith in a man who only cares about himself.
Bien, tengo fe que la próxima tanda no hará lo mismo.
Well, I have faith that the next batch won't do the same thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]