Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fears
Fears Çeviri İngilizce
3,884 parallel translation
A veces ese suelo parecía que temblaba un poco, pero está muy bien compartir esos temores con alguien más.
Often that ground felt a little shaky, but it was really nice to share those fears with someone else.
Hay una manera de explorar y de gatillar nuestros miedos más profundos dentro de límites seguros.
They are a way of us exploring and defusing our deepest fears within safe boundaries.
- ¿ Olvidas cómo es mi día a día, cómo he temido por ti, y cómo esos miedos estaban justificados?
You forget how my every day is, how I have feared for you, and how those fears have been proved accurate?
En Freddy vs Jason, le ves luchando por miedos que no había tenido antes, que la gente desconocía o que no aparecían en anteriores películas.
In FREDDY VS. JASON you see him confronted by fears that he never had before or people didn't realize or wasn't shown in the other movies.
"Mi corazón teme perderte."
"My heart fears losing you."
Lo sé, pero es una excelente oportunidad para superar ese miedo, ¿ no crees?
Oh, I know, but what an excellent opportunity for you to overcome those fears, you know?
432 ) } "Soten un sorbo de cielo en la palma de tu mano 432 ) }" Y deja que los temores se vayan rápidamente.
"Hold the mouthful of sky in your palm," "And let fears escape you quickly."
- Te teme al menos.
Fears you at least.
Pero el lugar al que el hombre teme ir.. .. es el lugar donde encontrara sus respuestas.
But the place where a man fears to go... is the place where he'll find his answers.
Esto confirma nuestros temores.
This confirms our fears.
Nuestros sentimientos, nuestros miedos, nos controlan, no al revés.
Our feelings... our fears, they control us, it's not the other way around.
La gente se enojó y superó sus miedos.
People got angry And broke their fears.
Estoy aquí esta noche para hacer un anuncio que aliviará algunos de esos miedos.
So I am here tonight to make an announcement that should ease some of those fears.
Les conté sobre los arrepentimientos y temores...
I told them about regrets and fears...
Y aquí estás, mi amado Peter, con los miedos que te acompañan.
And here you are, my dear Peter, with your fears running away with you.
"La Noche de los muertos vivientes", metafóricamente, de una manera graciosa, eran todos estos miedos levantándose y viniendo por ti.
"Night of the Living Dead" metaphorically, in a funny way, were all these fears rising up and coming at them.
Lo siento, sólo quería calmar sus temores.
I am sorry, I was only trying to soothe their fears.
Miedos...
Fears...
También está escrito que el encanto es engañoso. Pero una mujer que teme a Dios será muy alabada.
It is also written that charm is deceptive, but a woman who fears God will be greatly praised.
Tengo muchos miedos.
I have a lot of fears.
Ahora tu harás que mis miedos desaparezcan.
Now yöu make my fears go away.
Los disturbios del verano de 1981 y la violencia durante la huelga del carbón han incrementado los temores de una crisis de gobiernabilidad.
The summerriots of 1981 and the violence during the coal strike have increased fears ofa crisis ofgovernability.
Un hombre que sufre el mal de James teme la mirada de su padre más que la de cualquier otro.
A man suffering James's malady fears the gaze of his father more than any other.
Usted ya lo sospechaba, sólo confirmó su mayor miedo.
I mean, you already had your suspicions. You just confirmed your worst fears.
Uno debe tender la mano al otro ir más allá de sus intereses, superar el miedo apagar el incendio.
We should reach out to one another. Look beyond our interests. Overcome our fears.
Vale.
Okay. ♪ All of your fears Mmm.
Realmente no quiero saber lo que Thor teme.
I really don't wanna know what Thor fears.
Sin miedos, hermano.
No fears, bro.
Es solo que todos estos temores desconocidos son más de lo que puedo soportar.
It's just, all these faceless fears, it's so much to bear.
Su estrategia cambió la situación, y Bush asumió la presidencia en Enero de 1989.
And fears of crime. His strategy turned the tide,
Yo con certeza he tenido mis miedos.
I've certainly had my fears.
compartiendo sus más profundos miedos.
Sharing their deepest fears.
Y... sean cuales sean tus temores no son míos.
And... whatever your fears are they aren't mine. ♪
Vence tus miedos.
Conquer your fears.
Eduardo teme que sea asesinada, dados los rumores.
Edward fears she will be assassinated, given all the rumours.
Un no creyente ha venido ha aprovecharse de tu miedo y dudas.
A nonbeliever's come to prey on your doubts and fears.
Lady Margaret teme que el Rey le tienda una trampa.
Lady Margaret fears the King would play you false.
Creo que si puedo ver cómo es la intervención, mis temores se calmarán un poco.
I FEEL LIKE IF MAYBE I CAN SEE HOW THE PROCEDURE IS DONE, IT'LL KIND OF SETTLE MY FEARS A
Subiría a instagram ese momento.
I'd instagram the hell out of those moments. Listen, my only regrets are the fears I didn't face.
- Así que, lo que estoy aprendiendo es a enfrentarme a mis miedos.
Peekaboo! So what I'm learning is to face my fears head on.
Voy a abrazar a mis miedos porque...
I'm embracing my fears because...
Cuando miro a mis miedos a los ojos, veo mi futuro.
When I look my fears straight in the eye, I see my future.
Y huí de todos los miedos y juicios que habían plagado toda mi vida.
I ran from all the fears and judgments that had plagued me my entire life.
Entonces, con miras a entender por qué nos ponemos furiosos, todos tenemos que admitir nuestros temores frente a los demás aquí.
So, in order to understand why we get angry, we all have to be willing to admit our fears to each other in this room.
Cuando perdemos un pecho todas tenemos muchos miedos.
When we lose a breast, We all have a lot of fears.
Pero no te asustes, esos miedos son normales.
But don't be scared, these fears are normal.
Sí, le conté mis miedos, y desaparecieron.
Yeah, I-I told her my fears, and they just went away.
EL EXTRAÑO COLOR DE LAS LÁGRIMAS DE TU CUERPO
THE STRANGE COLOR OF YOUR BODY'S FEARS
Quiero mostrarle como sobreponerse a los miedos.
I want to show him that he can overcome any fears.
Creo que enfrentar mis miedos me hace un mejor ejemlo para mi hijo.
I think facing my fears will make me a better example for my son.
Escuché sus esperanzas, sus sueños, sus miedos.
I heard his hopes, his dreams, his fears.