Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Feels
Feels Çeviri İngilizce
31,434 parallel translation
Es lo correcto.
It feels right. Uh-huh.
Pero la AAD... siente que el riesgo es muy alto.
But the FDA, uh... feels the risk is too great.
Izzy, tu mamá recibió medicinas y se siente mucho, mucho mejor, ¿ bien?
Izzy, your mom got medicine and feels much, much better, okay?
Lo que Amy no sabía acerca del accidente es que Izzy se siente responsable por él.
What Amy didn't know about the accident is that Izzy feels responsible for it.
Siento que las mariposas de mi estómago están en mi boca.
Feels like the butterflies in my stomach are in my mouth.
Cómo experimenta el cuerpo la fuerza de gravedad.
How the body feels the Gs, how they experience them.
Sentimos que es una batalla real que, en ese momento, estamos perdiendo.
It feels like a real battle, which at that moment, we are losing.
Parece que hoy aumentaste 200 gramos.
Feels like you put on half a pound today.
Esta tecnología parece salida de Star Trek.
This technology feels like it's stepped out of Star Trek.
Me siento como si me diera contra la pared.
Feels like I'm hitting a wall.
La conexión parece disiparse.
The connection feels vague.
Mi boca todavía me duele un poco.
My mouth still feels a little sore.
Algunos viven sus vidas enteras en una desesperación silenciosa, sin saber nunca la verdad de que aquello que se siente como un peso sobre nuestros hombros es en realidad el propósito que nos eleva a las alturas.
Some go their entire lives living existences of quiet desperation, never learning the truth that what feels as though a burden pushing down upon our shoulders is actually a sense of purpose that lifts us to greater heights.
Algunos viven sus vidas enteras en una desesperación silenciosa, sin saber nunca la verdad de que aquello que se siente como un peso sobre nuestros hombros... es en realidad el propósito que nos eleva a las alturas.
"Some go their entire lives living an existence of quiet desperation, never learning the truth that what feels as though a burden pushing down upon our shoulders..." "... is actually the sense of purpose that lifts us to greater heights.
Da cosquillas.
Ooh. Feels kind of tickly.
Debería, ¿ no?
This feels like a hammer situation.
Se siente lindo.
Feels nice. Sorry.
- ¿ Te sientes como jugando doble?
- Feels like you're two-timing?
- Se siente bien.
- This feels good.
¿ Lo siente más cercano porque vomitó?
She feels closer because he threw up?
No sé qué siente Arman.
I don't know how Arman feels.
¿ Qué creen que siente Natsumi por Arman?
How do you think Natsumi feels about Arman?
La próxima vez que la invite a cenar, le preguntaré qué siente por mí.
The next time I ask her out for dinner, I'll ask how she really feels about me.
Pero depender solo de este ambiente o vivir así nomás parece errado.
But to just rely on this environment or to just live easy feels wrong.
Creo que es el momento de que se digan lo que realmente sienten.
I think now is the time to tell each other how each of you really feels.
- Se siente bien tirar de ellas.
- It feels good to pull them out.
- Se siente bien, ¿ no?
- Feels good, right?
No sé si Uchi siente lo mismo, pero...
I don't know if Uchi feels the same, but...
- ¡ Se siente genial!
- It feels great!
- Parece un estudio.
- Feels like a studio.
Hay una parte de mí que está impaciente.
There's a part of me that feels impatient.
Ni dijo nada, así que no sé qué siente Hikaru.
He hasn't said anything, so I have no idea how Hikaru feels.
Pareciera que como rechazó la pesca, entonces siente que hizo lo que debía.
It's like he turned down fishing, so he feels like he did what he needed to.
No sé qué siente, si le gusto o no, pero...
I don't know how she feels, whether she likes me or not, but...
¿ Intenta demostrar lo que siente?
Does she try to show how she feels?
Pero el hecho de que haya sido tan directa al decirme lo que siente...
But for her to be so forward and tell me how she feels...
Solo parece que esto puede volver a pasar.
It just feels like this might happen again.
- Creo que Arman está muy triste.
- I think Arman feels the saddest.
Se siente diferente ahora que estamos solo nosotros.
Feels different when it's just the four of us.
- Se siente genial.
- It feels great.
Se siente bien pero está fría.
It feels nice but cold.
Parece una fiesta de despedida muy alegre.
This feels like a very cheerful goodbye party.
- ¡ Se siente más fresco!
- Oh, it feels cooler!
- Se siente bien.
- It feels nice.
- Pero se siente bien.
- Feels good though.
Ella siente que está en desventaja.
She feels she's got the disadvantage.
Sabremos qué siente Rikopin cuando tenga su cita en Yokohama.
We'll know how Rikopin really feels when she's on that date in Yokohama.
Creo que entiendo cómo se siente Terashima.
I think I understand how Terashima feels.
- Parece sombrío.
- It feels dark.
Entonces, no sabemos qué siente ella.
So we don't really know how she feels.
Siento que empiezo todo de nuevo, en cuanto a las citas.
Feels like I'm starting all over again when it comes to dating.