English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fei

Fei Çeviri İngilizce

978 parallel translation
La señorita Hui Fei.
Miss Hui Fei.
El jade fei-ts'ui, que a mí, como coleccionista... me interesa especialmente, es muy valioso.
Fei-ts'ui jade, in which I, as a collector... am particularly interested, is extremely valuable.
Supongo que la piedra que perdió es el tal fei-ts'ui, ¿ no?
I take it the whatchamacallit you lost was this stuff, fei-ts'ui?
Fei Mu
Fei Mu
Eso es "fei", su piedra sagrada.
This is fei, their sacred stone.
- Los hombres que fueron a la cantera en busca del fei regresan.
The men who went to quarry the fei have returned.
¡ Fei!
Fei! Fei!
¡ Fei!
Fei!
La cantera en la que estaba el fei, la piedra que adoraban en Yap.
The place where fei was quarried. The stone that was worshiped on Yap.
- Los vientos son favorables y hemos venido en busca del fei.
The winds were favorable and we have come to gather the fei.
Primero a Yap para dejar el cargamento de fei y luego a Hong Kong a casarme con Dalabo en una boda a lo grande.
First to Yap, to deliver the shipload of fei and then to Hong Kong to marry Dalabo in style.
¡ Chou, descargad el resto del fei!
Chou, get the rest of this fei ashore.
Dígale a Boogulroo, Inifels y al resto que no son dueños del fei hasta ganárselo.
Tell Boogulroo, Inifels and the others they may not take the fei until they have earned it.
Fei, copra, sueños de gloria, eso es realmente lo que ocupaba su mente en plena luna de miel de vuelta a Yap.
Fei, copra, dreams of empire, these things were in it. These were the things that filled his mind on our honeymoon voyage back to Yap.
Es el gran jefe y debe conseguir más fei que Inifels y los demás.
He is head chief, must earn more fei than Inifels and the others.
Boogulroo creía que solo el fei conseguido del modo tradicional tenía valor.
Boogulroo believed that only fei gathered in the old way had any value.
A Palaos, donde saca su fei.
At Palau, where he gets his fel.
Si Weber se apodera de Palaos me impedirá extraer más fei.
If Weber grabs Palau, he can keep me from getting any more fei.
¡ Chou, la bandera alemana ondea sobre mi almacén de fei!
Chou, the German flag is flying over my fel bank.
Lo esperaré en la playa junto al almacén de fei.
I will meet him on the beach where the fei is stored.
Cuando te hayas marchado, el pueblo seguirá dividido a causa del fei.
When you are gone, the people will still be divided because of the fei.
Solo el fei conseguido a la antigua tiene valor.
only fei gathered in the old way has any value.
LA EMPERATRIZ YANG KWEI FEI
YOKIHI
Amada mía...
Kuei-fei... Kuei-fei...
¿ Dónde estás, amada mía?
Kuei-fei where are you?
- Y todo porque el emperador ama... - ciegamente a esa tal Taishin. - ¡ Cuidado, ahora hay que llamarla...
They're just taking advantage of His Majesty's love for Kuei-fei
Id a por un poco de té, vamos, deprisa.
What about Kuei-fei?
- ¿ Qué pasa, hermana?
What happened? Kuei-fei...
Ha sido gracias a tu hermana Kiji.
It's all due to Kuei-fei
Y deberías recordar que ella... está aquí gracias a mí. No lo olvides.
And Kuei-fei, in turn, owes all she has to me!
Por eso quiero que le digas a tu hermana que le hable de mí...
So arrange for Kuei-fei to make a request to His Majesty
Kiji, sabes bien que una mujer no debe hablar de política. Y sabes cuál es el castigo que prevé la ley, ¿ verdad?
Kuei-fei I am sure that you are aware of the consequences if a consort involves herself in the affairs of the state
Kiji se retira al palacio interior, ahora mismo. - Majestad, ¿ estáis seguro?
Take Kuei-fei to the harem immediately
Disculpad, he oído decir que habéis ordenado que Kiji se retire... al palacio interior.
I heard that you have dismissed Kuei-fei
Majestad, Kiji no ha querido quedarse en el palacio interior... y se ha marchado a la casa de su familia. - ¿ Cómo?
Your Majesty, Kuei-fei refused to enter the harem but went to the house of her cousin Yang Hsien
Kiji, ¿ qué haces en un sitio tan oscuro y sucio?
Kuei-fei, what are you doing in such a filthy place?
Kiji, te estoy causando muchos problemas.
Kuei-fei... I regret having caused you so much hardship
- ¿ Qué tiene que ver Kiji con esto?
Kuei-fei...
- ¿ Puede dejarnos solos?
Well... Kuei-fei, would you leave us a moment...?
- ¿ No podéis hablar delante de Kiji?
Wait! Why can't Kuei-fei remain here?
Kiji...
Kuei-fei!
Rikishi, ¿ qué ocurre? ¿ Crees que la vida de Kiji corre peligro?
Master Kao, what is it you wish to tell me without Kuei-fei present?
Majestad, ya vienen. Quieren el cuello de Kiji. - Están en la puerta.
Your Majesty, the soldiers are demanding the life of Kuei-fei
- ¿ Seguro que quieren matar a Kiji?
- What? They want Kuei-fei?
- Entregadnos a Kiji, Majestad.
- You must hand over Kuei-fei!
- No tiene ninguna responsabilidad... de Gobierno.
Kuei-fei! ... Kuei-fei is blameless
¿ Cómo está, viejo amigo? Es fei, ¡ vaya cargamento!
This fei, there's so much of it.
Construí un almacén para el fei.
I built a storehouse for the fei where all could see it while they worked.
- ¡ Señora!
Kuei-fei!
- Señora, ha terminado el concierto.
Kuei-fei, His Majesty has finished his recital now
Fuiste tú quien trajo a Kiji a palacio y me la presentó. ¿ Cómo puede ser que ahora quieras que deje que la maten?
Was it not you who recommended Kuei-fei to me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]