Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Felipe
Felipe Çeviri İngilizce
1,680 parallel translation
¡ Viva don Felipe!
Long live don Felipe!
Un momento, don Felipe, un momento.
Just a moment, don Felipe.
¿ Pero no fue usted quien nos dijo que don Felipe estaba dispuesto a colaborar con la Corporación?
But you who said don Felipe was willing to collaborate with the Foundation.
Venga por acá por favor.
This way please, don Felipe.
Se me va a sentar en esta silla, don Felipe, venga.
Sit down here for me, don Felipe.
¡ Viva don Felipe! ¡ Viva!
Long live don Felipe!
¿ Como no va a poder firmar, don Felipe?
What do you mean you can't sign...? We'll help you.
... nosotros lo ayudamos. Ponga "Felipe" no más, si con eso basta.
Just write "Felipe", that'll do.
Tenga confianza, don Felipe.
Trust us, don Felipe.
¡ No me estay haciendo caso, Felipe!
You're not paying attention...!
¡ Don Felipe, no firme nada!
Don Felipe, don't sign anything!
¿ Don Felipe, está bien?
Don Felipe, are you alright?
Don Felipe, tranquilo
Don Felipe, keep calm.
Don Felipe, haga caso, yo le voy a explicar.
Don Felipe, do as they say, I'll explain it all later.
Tranquilo, don Felipe, haga caso.
Keep calm, don Felipe, do as they say.
Perdóneme, don Felipe.
Forgive me, don Felipe.
Don Felipe decía que el arte era una mierda.Yo digo que la vida es una mierda.
Don Felipe used to say art was a load of shit. I say life is shit.
Don Marcos... don Felipe me dijo que le dijera que mientras él no estuviera aquí en la casa... él quería que usted se quedara cuidando, porque usted es la única persona en quien confía.
Don Marcos... don Felipe asked me to tell you that while he was away... you should take care of the house, because you're the only one he trusts.
Me llamo Felipe de Souza, y soy músico.
My name's Felipe de Souza and I'm a musician.
La orden tambiйn adquiriу la reputaciуn... por estar obsesionados con rituales secretos... lo cual permitiу que sus enemigos fabricaran... cargos herйticos cuando finalmente los enfrent у... el rey de Francia Felipe IV... quien envidiaba su riqueza y temнa su poder militar.
The order also gained the reputation of being obsessed with secret rituals which allowed their enemies to trump up heretical charges when a move was finally made against them by France's king Philip IV who envied their wealth and feared their military power.
Entre los objetos que podrнa contener este tesoro... se encuentran el Arca de la Alianza, la Piedra del Destino... y la cabeza de Cristo, que Kempler Reef preservу... por pedido del rey francйs, Felipe IV.
Possible items among this room of hidden treasure are the arc of the covenant, the stone of destiny and the head of Christ or templar wreath preserved for the clutches of French king Philip IV.
Pero si una tradiciуn especнfica y aparte... descendiу alguna vez de ella... no hay verdaderas evidencias. Pero sin dudas, junto con Tomбs, y tal vez Felipe y Matнas... ella es una de las principales figuras... de las formas alternativas o gnуsticas del cristianismo... en los primeros tiempos apostуlicos.
Now whether a really specific and separate tradition ever descended from her as such, for this, we really have no evidence, but certainly I think along with Thomas and probably Philip and Matthias, she stands as one of the
Y por supuesto, no hay ninguna verdadera razуn... para el Nuevo Testamento, pero si se mira... a algunos de los otros libros... por ejemplo el evangelio de Felipe, de Tomбs... el evangelio de Marнa Magdalena... comenzarбs a comprender.
And of course there is no real reason from the new testament, but if you look at some of these other books, for example, "The gospel of Philip", "The gospel of Thomas", "The gospel of Mary Magdalene", you begin to understand.
Felipe, Pablo, revisen.
Felipe, Pablo, check it out.
Felipe, Pablo.
Felipe, Pablo.
- Aquí Felipe.
- It's Felipe.
Felipe de España siempre está ansioso de agradar al Papa.
Philip of Spain was ever anxious to do the Pope's bidding.
El rey Felipe ha enviado al duque de Parma contra los holandeses.
King Philip has sent the Duke of Parma against the Dutch.
Y con tal fin el rey Felipe está construyendo una armada. La más grande jamás vista.
To which end King Philip builds an armada... a fleet, the largest ever seen.
Felipe de España se moverá para vengarla.
Philip of Spain will move to avenge her.
Roguemos que la nueva armada de Felipe esté mal preparada.
Let us pray Philip's new Armada is ill-prepared.
El Rey Felipe...
King Philip...
Estamos muy angustiados Felipe y separados por primera vez.
We carry the same punishment, Philip. This happens to us for the first time.
Rey Felipe, antes de un año, os cito a comparecer ante el tribunal de Dios, para recibir vuestro justo castigo.
In less than a year, you will appear before the court of God! You will get a well-deserved punishment!
El rey Felipe ha muerto, fue él quién me encerró aquí.
King Philip is dead, and yet he put me here.
Yo sé que Felipe está arrepentido, solo que su orgullo es mas fuerte.
Do you know that Philip bitters your fate. But his pride is stronger then pity.
Lo más difícil será hacer venir a Felipe, y rápido.
The most difficult thing will be to lure Philip here as soon as possible.
Felipe, ¡ aceptad de nuevo a vuestra esposa, a vuestro lado y protegedla!
Philip please save your wife Bring her back and protect her.
Parece que la suerte favorece más a Felipe que a mí.
It seems that the destiny is kinder to Philip than me.
- ¿ Estáis segura que Felipe me ha perdonado?
You are sure that Philip forgave me?
¡ Felipe, por fin estáis aquí!
Philip, I was so missing you!
¿ No sería mejor, sobrino, que Felipe, cuyo juicio es confiable hiciera un pequeño viaje a Lyon un viaje a Lyon, cerca del Cónclave, con el propósito de evitar cualquier desacuerdo?
It would be desirable for our wise Philip to go to Lyon, to the conclave, to avoid all quarrels
Felipe, solo él nos puede ayudar.
Philipp can only help.
¿ No podríais conseguir del rey que Felipe regresara para el momento de mi parto?
Could you ask the king to return Philip when my time comes?
Carlos, si nuestro hermano, Felipe el Hermoso, hubiera muerto cuando nuestro sobrino Luis, Dios tenga su alma, aun estaba en la infancia,
Charles, if your brother, Philip the Fair died at a time when Louis ( may God save his soul ) was a child, who would become the regent?
¿ No corresponde entonces, en derecho, a vuestro sobrino Felipe, ejercer la regencia?
- Thus, according to the Law of the regency it should move to your nephew Philip de Poitiers? - Return Phillip from Lyon.
Don Felipe, venga.
Slowly...
No... sí... o sea... es que, después que don Felipe echara a perder los cuadros, mi papá otra vez no lo quiere ver a usted, pero yo lo defendí,
No... Yes... I mean...
Felipe, salvad a mi hija Juana, de la muerte.
She did not deserve such terrible fate.
- y le fue devuelto Felipe.
Because you have helped her to be forgiven and returned to her husband.
- ¿ Felipe?
- And Philip?