Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fiancée
Fiancée Çeviri İngilizce
4,673 parallel translation
Es una prometida que te abandonará cuando haya dificultades, en la que no puedes confiar para la salud y la enfermedad.
She's a fair-weather fiancée who can't be trusted to stay with you for better or worse.
Y en la línea donde dice para lo que sirve Está bien, mira, no estaba minándote.
And on the memo line where it says what it's for, why don't you just write "Undermining my fiancée"?
No te pedí que fueras mi prometida, por el amor de Dios.
I didn't ask you to be my fiancée for God sake.
Me sentaré con Robert Carter, y le diré exactamente qué demonios le pasó a su prometida, y no descansaré hasta que lo haga.
I will sit down with Robert Carter, and I will tell him exactly what the hell happened to his fiancée, and I will not rest until I do.
Este es el porque eres la más maravillosa prometida siempre.
This, this is why you're the coolest fiancée ever.
Creo que es la presión suficiente tener que volar a Nueva York para esta reunión sin tener que llevar a mi encantadora prometida.
I think it's enough pressure that I have to fly to New York for this meeting without taking my lovely fiancée.
Así qué, ¿ dónde está mi hermosa prometida?
Okay. So, where's my beautiful fiancée?
Cindy Pavlin su exprometida.
Cindy Pavlin, his ex-fiancée.
¿ Donde se encontraba cuando su novia cayó por la borda?
Where were you when your fiancée fell overboard?
Sentir eso por la prometida de tu mejor amigo es un asco.
That's just a really sucky way to feel about your best friend's fiancée.
Mi prometida, Allie.
My fiancée, Allie.
Señor C, tengo el presentimiento de que las cosas no fueron muy bien en DC con su prometida, ¿ no?
Mr. C., I get the feeling things didn't go too well in D.C with your fiancée, did they?
Es mi prometida.
She's my fiancée.
- Tu prometida, ¿ verdad?
- Your fiancée, right?
¿ Qué hay de la prometida?
What about the fiancée?
Anoche, la prometida de Suarez estuvo detenida en el aeropuerto.
Last night, Suarez's fiancée was detained at the airport.
Stuart me contó que tu prometida murió.
Stuart told me your fiancée died.
Y, estoy hablando con mi prometida para celebrar nuestro compromiso, en su lugar favorito.
So, I'm taking my fiancée to celebrate our engagement at her favorite place.
No estoy seguro de querer estar en Nueva York y tener mi prometida viviendo aquí. ¿ Entonces no estás seguro de ir a Nueva York?
I'm not sure that I want to be in New York and have my fiancée living here. Oh. So you're not going to New York?
¿ Les vas a decir que Lord Davenport mandó a su hombre a atacar a tu prometida con ácido?
You're gonna tell them Lord Davenport sent his man to attack your fiancée with acid?
Que yo besé a su prometida el día de su boda.
That I kissed your fiancée on the day of your wedding.
¿ Estás saliendo con mi exprometida y no pensaste que esa información podría ser relevante para mí?
You're dating my ex-fiancée and didn't think that information might be relevant for me to know?
No lo sé, pero parece que tu ex novio se está mudando con su ex prometida.
I don't know, but it looks like your ex-boyfriend is moving in with his ex-fiancée.
Especialmente si esa modelo sexy de lencería resulta que es mi prometida.
Especially if that sexy lingerie model happens to be my fiancée.
Es... mi prometida.
It's - - it's my fiancée.
Mi novia estaba allí. ¿ Ella está bien?
My fiancée was in there. Is she all right?
Daphne y yo... Bueno... hacemos una fiesta despedida de soltera para la prometida de mi hermano.
Daphne and I are... well... throwing this bachelorette party for my brother's fiancée.
Porque estaba comprándole a mi prometida el regalo de su vida.
Because I was buying my fiancée the surprise of a lifetime.
¿ No te cae bien su prometida?
You don't like his fiancée?
Larry es el tío de mi prometida, a todos los efectos, es de mi sangre.
Larry's my fiancée's uncle, so as far as I'm concerned, he's my blood.
A menos que, por supuesto, mi prometida a la moda estuviera a mi lado.
Unless, of course, my fashion-fluent fiancée was by my side.
¿ Y te permitirá estar cerca de tu prometida?
And it allows you to be close to your fiancée?
Porque sentimos culpa y vergüenza, y eso beso fue una traición total a mi mejor amiga y tu ex-prometida.
Because we feel shame and guilt, and that kiss was a total betrayal of my best friend and your ex-fiancée.
- Pero repartimos la comisión. ¿ Trato? - Trato. Quizás un collar estaría bien.
A woman bequeaths her beautiful ring to her favorite grandson, who then, out of the goodness of his heart, gives it to his best friend, who then in good faith gives it to his fiancee.
Pruébate este. Vamos, Wyatt.
The fiancee, in turn, is betrayed by the grandson who cruelly snatches the beloved object away from her.
Y a pesar de todo eso, justo un año después, eres el director del negocio familiar, has vuelto con tu prometida... y Vanity Fair ha llegado a bautizarlos como...
And yet, here we are a year later, you're C.E.O. of the family business, you're reunited with your fiancee, and Vanity Fair went so far as to call you
¿ Le has dicho siquiera a tu prometida tu verdadero nombre?
Have you even told your fiancee your real name yet?
Y ya que estamos agrandando la familia... recuerdas a mi prometida.
And since we're making new additions to the family... You remember my fiancee.
Recordáis a mi prometida.
You remember my fiancee.
La prometida de Takeda estaba en ese avión cuando cayó.
Takeda's fiancee was on that plane when it went down.
Al parecer era la prometida de Takeda.
Apparently she was Takeda's fiancee.
Es mi prometida.
She's my fiancee.
Esta es mi prometida, Rachel.
This is my fiancee, Rachel.
A mi prometido y a mí nos gustaría que nos casaras ahora mismo, aquí.
My fiancee and I would like to get married right now, right here.
Es tu prometida.
She's your fiancee.
- Su novia le dejó.
- His fiancee dumped him.
¿ He mencionado que tenía novia?
Did I mention he had a fiancee?
- Estaba prometido... iba a casarse...
- He had a fiancee... to be married... to.
La única cosa que tengo es mi prometida, y yo empujé mi propia boda a un lado porque sabía que esto es donde yo estoy destinado a ser, y estoy totalmente demostrará que a usted si me das la oportunidad.
The only thing I have is my fiancee, and I pushed my own wedding aside because I knew that this is where I'm meant to be, and I absolutely will prove that to you if you give me the chance.
Mi prometida.
My fiancee.
Me hubiera gustado quedarme más tiempo, pero tuve que volver para ver a mi prometido.
I would've loved to have stayed longer, but I had to get back and see my fiancee.