Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fiery
Fiery Çeviri İngilizce
1,163 parallel translation
- Bien, todavía no estoy listo para ese furioso horno.
- Well, I'm not ready for the fiery furnace yet.
Y seguramente salvando a 112 pasajeros... de una muerte trágica y abrasadora.
And just possibly saving 112 passengers from a tragic, fiery death.
Aquí tienes tu ardiente espada para ejecutar tus exigencias.
You have the fiery sword, to command with it.
Se dice... que lo que limpia este mundo de decadencia no es la blanca y pura nieve es la nieve teñida de rojo-sangre :
People say... that what cleanses this world of decay is not pure white snow but snow that is stained fiery-red :
¡ Que muerte más bella para un hombre de honor... - y don Alvaro era un hombre de honor -... que la provocada por el fogoso ardor de una mujer joven?
What death could be better for a man of honor like Don Alvaro than that found in the fiery passion of a young woman?
Son espíritus malos, dicen que viven en un sitio en llamas llamado Infierno.
They are bad spirits. They're suppose to live in a fiery place, called Hell.
Ardientes caballos de pié ante el sol y la luna. Cogeré sus cabellos para hacer una capa escarlata.
I will make a cloak of its fiery mane, and before the swallows greet the next dawn, I will at last find my freedom...
Las golondrinas shoot the dawn en el momento en que alcance mi libertad.
I will make a cloak of its fiery mane, and before the swallows greet the next dawn, I will at last find my freedom.
" La muerte y el reino de la muerte fueron lanzadas en el mar ardiente.
" Death and the kingdom of death were cast in the fiery sea.
Tus besos son tan apasionados esta noche.
" Your kiss is so fiery tonight.
Las mejillas hundidas se llenan con ardiente sangre.
" The hollow cheeks are filled out with fiery blood.
Es un fuego que lame y sangre que corre... una fiera espada y un río de fuego rojo.
"It is fire which licks and blood which runs " A fiery sword and a fire-red river.
Lo vi, como una gran llama refulgente y lo llamé!
I saw him, just as a fiery flame sprang forth and called him!
- la columna ardiente!
- The fiery pillar!
Fernando es un joven osado, es español.
Fernandi is a fiery young man. A Spaniard.
La herida del corazón no es un engaño, su resina fogosa vierte a tierra.
The heart wound will never mend, The pain will pour out in fiery pitch.
Te traeré una potranca blanca, fogosa y no domada, como tú.
I'll bring you a beautiful white mare, as fiery and wild as you are.
Qué criatura más feroz.
- Oh, yes. My word, what a fiery beastie.
Para siempre, nuestro dolor será mientras que un gusano de fuego come sus entrañas.
Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, while one fiery worm eats at his vitals.
Manolache. vas a conseguir a una fiera.
Manolache, you sure got a fiery one.
¿ Algo más intenso? ¿ No lo cree así, Watson?
Something a little more fiery, don't you think, Watson?
- Con mirada ardiente.
- With fiery eyes.
Decimos que queremos nuevas ideas, así nuestra religión habla a cada generación, y cuando un profeta aparece ardiendo en fe y fieras revelaciones, ¡ lo asfixiamos!
We say that we want new ideas so our religion to speak to each generation, and yet when a prophet appears burning with faith and fiery revelations, we stifle him!
Mis manos tiemblan. Mis pies se ponen fríos. Mis mejillas se tornan rojas como fuego.
My hands tremble, my feet turn cold, my cheeks burn fiery red... my temples throbbing.
Sólo en el lugar de la antigua chimenea crecía por sí mismo un árbol de granada, que parecía inflamado por llamas.
And only at the place of the former hearth a pomegranate tree grew up by itself and broke into fiery blossom.
Eso hace comprensible por qué, tras los elogios encendidos que siguieron a la muerte del Ché, se podía percibir con claridad una sensación de alivio.
It makes it easy to understand why, after the fiery speeches that followed his death, there was a palpable sensation of relief.
Contábamos los días ardientes.
We were counting the fiery days.
Su Majestad, lanzaremos una plegaria..... en nombre de Cristo... y su corte celestial.. .. e invocaremos al ardiente, a la criatura espiritual..... nuestro ángel Ariel.
Your Majesty, the spell we cast forth... in the name of Christ Jesus and his angelic hosts... calling forth the fiery, spiritual creature... our angel Ariel.
Y cual rosa en llamas, él desciende..... hacia Mortlake.
And like a fiery rose, he descends... to Mortlake.
Las cejas hermosas y la nariz recta... los ojos rasgados, claros y rientes... lanzaban vivos destellos.
Line of eyebrow fine and straight, likewise her nose. And smiling eyes that cast off a fiery sparkle.
No es ninguna sorpresa que esta semana otra vez tanto "Sunraider", el brioso corsario rojo del Oeste y "Ciclón", el elegante caballo gris del Este hayan ganado sus carreras con facilidad.
It comes as no surprise that again this week... both Sunraider, the fiery red stallion from the West... and Cyclone, the sleek gray from the East... have won their races with ease.
"A través del espejo de fuego, la verdad sonríe a quien la busca".
"From the fiery mirror of Truth, Joy laughs at the scholars..."
Y, como el vehemente liberal de Nueva York, deberé ir contra él.
Then, as the fiery liberal from New York, I'll have to go him anyway.
¡ Qué ardientes destellos centellean!
What fiery sparks are flashing?
No hay fuego de horno que funda estas puras esquirlas No hay martillo de enano que domeñe su fortaleza
No furnace is fiery enough to melt them, no hammer of mine is hard enough to forge them.
Avanzaba abrasadoramente, pero ya no corre más hacia el agua
But, fiery as it flowed, it flows in the water no more.
Se acerca y refulge un fulgor reluciente corriendo como un caballo luminoso rugiendo a través del bosque
There's a brightness coming this way, plunging ahead like a fiery charger, surging this way through the woods.
Mi mano arde en mi frente
My fiery blood courses through my veins, my hand burns on my brow.
Estoy buscando una roca rodeada de fuego
Perhaps it will tell me the way. I'm in search of a rock ringed by fiery flames.
¡ Los extranjeros no parecen amigos ni pacíficos! Negros vapores, sofocante atmósfera, ya nos lamen ardientes llamas
Black smoke, choking fumes, fiery flames are licking round us.
Cual te encontré por vez primera, como ígneo fuego cual después te me desvaneciste, como errabunda llama ¡ cual entonces te até hoy te conjuro!
As first I found you, a fiery glow, as then once you escaped me, a wandering flame, as I bound you, so today I summon you!
No sabía que dentro del Monte de la Perdición Samsagaz había estado buscando a su amo durante todos estos días hasta que él mismo había llegado al centro, a la fragua misma.
Had I but known that deep in the bowels of Mount Doom Samwise had been searching these many days for his master until he himself had reached the core, the fiery forge itself.
¡ Por eso que en mis venas corre sangre de una raza ardiente!
That's why the blood of a fiery race courses through my veins.
Aprisa, sin dudarlo, me puse en camino hasta que llegué a la ardiente roca
Without hesitation I set forth I reached the fiery rock
No puedo ver claramente el glorioso pasado cuando Loge ardió un día en candente llamarada
I cannot clearly recall the past when Loge flared in fiery flame
La rapidez del ciervo. El ardor italiano, el cerebro nórdico.
The Italian's fiery blood, the north's enduring pluck.
La bola ardiente de nuestro sistema solar. Pero eso no importa ahora.
The fiery ball in our solar system, but that's not important now.
Si no fuera por esa gente, dejaría que Striker cayera en picado hecho una bola de hierro incandescente.
If not for those people, I'd say let Striker go down in a fiery mass of molten metal.
Í gneos cayeron los ángeles los truenos resonaron por las orillas ardiendo con los fuegos de Orc.
Fiery the angels fell Deep thunder rolled around their shores Burning with the fires of Orc
Un mar de fuego envuelve a la mujer
A wall of fire surrounds the maid, fiery flames girdle the rock.
Rodee la roca ardiente llamarada
Let their fiery glow engirdle the rock.