English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fill

Fill Çeviri İngilizce

16,877 parallel translation
¿ Por qué si no iba a llenar una caja de seguridad con cartas amenazadoras del acusado, un testamento y fotos policiales de palizas que le había dado en el pasado?
Why else fill a safe-deposit box with threatening letters from the defendant, a will and police photos of past beatings?
Se tarda una hora en rellenar los formularios de culpabilidad.
To fill out the forms for "guilty" takes an hour.
Deja que sus pulmones se colmen de agua marina.
Let his lungs fill with seawater.
Casanova puede ponerte al tanto.
Lover boy can fill you in.
Y cuando estén llenos de elfo, disfrutarán de Mongrel como postre.
And once they've had their fill of Elf, they'll enjoy Mongrel for dessert.
Rellenar los huecos.
Fill the gaps.
Ahora, ¿ por qué no le informas a tu novio mientras consigo el mapa?
Now, why don't you fill your boyfriend in while I go get the map?
¿ Qué es, para rellenar para profesores ausentes?
What, to fill in for absent professors?
¿ Por qué esos irlandeses no han rellenado sus documentos antes de venir?
Why don't these Irish fill in their papers in advance?
Pues, primero, Steven, vamos a rellenar un formulario 38E-J1 reflejando la no colaboración.
Well, first, Steven, we're gonna fill out form 38E-J1, stating noncompliance.
Rellena todas las casillas con tipex, atasca la máquina, todos aprueban.
Fill in all the bubbles with Wite-Out, jams the machine, everyone passes.
Llénelo en su casa.
You can fill it out at home.
Si me equivoco, llena el cuestionario... y lo discutiremos la próxima vez.
If I'm wrong, fill out the questionnaire And we'll discuss it the next time we meet. $ 150.
Llénalo.
Fill it up.
Pero... cuento con usted para llenar este teatro.
But I trust you can fill the theater.
Sabemos que es difícil reemplazar al Sr. Welles.
I'm sure we all know that Mr. Welles left some large shoes to fill.
Otra posibilidad es llenar tus bolsillos con piedras, entrar al mar... y seguir caminando.
Alternatively, fill your pockets with stones, walk into the sea, and keep going.
Llenas todos los formularios.
You fill out your little forms.
Voy a hacer unas fotos de la calidad de vida - para acabar la tarjeta.
Get some, uh, quality of life shots to fill out the piece.
Complete el formulario y firme al final.
Fill these in, and a signature's on the bottom.
Llénenlos.
Fill it up. Fill it up. Fill it up.
Sí, ahora podemos llenar dos casas.
Yeah, we can actually afford to fill two houses now.
Jack, ayúdame a llenar algunos de estos agujeros, ¿ quieres?
Jack, help me fill some of these holes in, will you?
Quería fugarse conmigo, pero cuando quedé saciado, la devolví junto a su marido.
She wanted to run away with me, you know? But when I'd had my fill, I returned her to her husband.
Él te pondrá al día.
He can fill you in.
Para impregnar la habitación.
to fill the room.
¿ Qué tal si me la llenas?
How about a fill-up?
Así que coman y descansen.
So, eat yer fill and rest up.
Aquí, llena esto.
Here, fill this.
Llenaremos la furgoneta con una clientela moderna y atractiva.
We're gonna fill the wagon with hip, attractive clientele.
Si queréis asistencia social... solo tenéis que completar todos estos formularios, porque estoy harta de estas tonterías.
If you want welfare... you'll just have to fill out a bunch of this paperwork,'cause I'm done with this bullshit.
Ahora simplemente llenas los formularios.
You just fill out the paperwork now.
- Aunque es un montón de papeleo.
There's a lot of paperwork to fill out, though.
Me cansé de oírte decir que esta tripulación... es muy débil para estar a tu altura.
You know, I've had my fill of hearing you go on about this crew being too weak to keep up with you.
Tal vez planean llenarla.
Maybe they're planning to fill it.
Rellenaremos la cadena de custodia.
We'll fill out chain of custody.
Te informaré si el presidente quiere avanzar.
I'll fill you in if the president wants to move forward.
- Que alguien me explique.
Someone fill me in here.
Durante este tiempo la necesito para invloucrarme en el día a día.
During which time I'll need you to fill me in on the day-to-day.
Además de ser el director del grupo juvenil... también soy secretario de la Iglesia las tardes que Reva se va a...
Well, in addition to being the youth group director, I also fill in as church secretary on the afternoons when Reva leaves to...
Si no puedes usarme como Dios manda, por lo menos lléname de agua y lánzame desde un puente, así podré decir que he hecho algo en este mundo.
If you can't use me the way God intended, at least fill me up with water and throw me off an overpass so I can say I've done something in this world.
¿ Has logrado llenarte de los hechos de los hombres, niña?
Have you had your fill of the deeds of men, little girl?
Exacto, así que llenemos la botella de agua y vámonos.
- Exactly. So let's fill the water bottle and go.
Mirage á Trois no podría llenar ni una cafetería.
Mirage á Trois couldn't even fill up a coffee house.
Voy a llenar el tanque.
And I'm gonna fill up the truck.
Las llenan todo el fin de semana.
That'll fill'em up all weekend.
De esa manera, con el tiempo, se llenará de su energía.
That way, over time, it will fill with their energy.
Habían llenado toda una maldita taza de café, con ouzo para él.
They'd fill a whole goddamn coffee mug with ouzo for him.
Sólo asegúrense de llenarlo.
Just be sure to fill her up.
Son zapatos muy grandes.
You have very big shoes to fill.
Bien.
I'll fill you in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]