English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Films

Films Çeviri İngilizce

6,862 parallel translation
Creo que los chicos de hoy aprenden leyes de las películas Hindi. Y así se vuelven abogados.
I think kids these days learn law from Hindi feature films... and become lawyers.
Necesito las radiografías, rápido.
I need those films back, stat.
Además, estoy acostumbrado a estar desnudo en frente de la gente así que.
OK. I mean, I'm naked in front of people for money all the time so if one person films me,
¿ O sea que hiciste otras "películas"?
You mean you made other "films?"
Películas de Hollywood con contenido social.
Hollywood films with social content.
El que incluso en sus películas de Hollywood abordaba cuestiones difíciles como la discriminación y la revolución.
Who even his Hollywood films tackled difficult issues like discrimination and revolution.
Eso es lo que dice el sueco Ingmar Bergman en "The Magician" la última de sus películas altamente esotéricas y técnicamente exquisitas.
That's what Swedish Ingmar Bergman says in the latest of his highly esoteric and tecnichally exquisite films "The Magician".
No... reconozco a ninguno de los de estos videos y he visto mucha de esta basura de aficionados.
- I don't recognize any of these... films... and I've seen a lot of this amateur crap.
Consigue películas populares que la gente quiera ver.
Get popular films that people wanna see.
Un lugar donde puedas rentar películas como "Cinema Paradiso" o "Rashomon".
A place where you can rent such films as Cinema Paradiso or Rashomon.
Tiré todas las películas extranjeras viejas y polvorientas, y usé el dinero para esa parte de este negocio a la que siempre le fue bien.
Got rid of all those dusty, old foreign films and used the money for the part of our business that's always done pretty well for us.
- ¿ Las usaba en las películas?
- Did he wear these in the films?
Ellos proyectan películas clásicas aquí.
They screen classic films here.
Fuiste el héroe de muchas, muchas películas en el pasado
You have been the hero of many, many films in the past.
Sé que investigaste sobre espíritus malignos... que vienen del más allá para tus películas.
I know that you've researched evil spirits who reach out from the beyond for all your films.
Una producción de MIRACLE FILMS, POWER ENT y GATE PICTURES
A MIRACLE FILMS, POWER ENT GATE PICTURES / PRODUCTION
Yo he estado revelando las peliculas en blanco y negro, tengo unos cientos que he dejado para desarrollar.
I've been developing the black and white films, so I have about a couple of hundred left to develop.
Me dijo lo que le hiciste a esas chicas, en el hotel lo de esas películas.
She... she told me everything you did to those girls in the hotel... those films.
Lleva a niñas a una sucia habitación trasera, hace que se quiten la ropa y las graba.
He takes girls into some filthy backroom, makes them take their clothes off, and films them.
Películas guarras.
Stag films.
Estrella de películas como El increíble Burt Wonderbone, un buen tipo para la puesta duro, y Argo
Star of such films as The Incredible Burt Wonderbone, A Good Guy to Lay Hard, and Argo.
Los colores de las vacaciones son siempre distintos. las películas no son siempre iguales.
Vacation colors are always different, films aren't all the same.
Creo que has estado viendo demasiadas películas de espías.
I think you've been watching too many spy films.
No. La delgada línea roja es una de las mejores películas bélicas de la historia.
No, The Thin Red Line is one of the greatest war films of all time.
Y que las películas de Superman son irregulares.
And that the Superman films are uneven.
Nos enseñaron que las películas famosas eran obra del diablo.
We were taught popular films were the work of the devil.
Sólo me baso en las películas.
I just meant from films.
Sé que filman las vaginas por fuera en esa clase de películas, ¿ pero filmarlas por dentro?
I know they film the outside of vaginas in those kinds of films, but filming the inside?
Piensa en ello... una chica de Inglaterra que no conocía a nadie en la industria del cine... y que no podía decir ni una palabra en Hindi... y que 5-6 años después... tú hayas hecho 30 películas y 26-27 de ellas sean superéxitos.
Think about it... a girl from England who doesn't know anyone in the film industry... and can't speak a word of Hindi... and'what, 5-6 years later... you've done 30 films and 26-27 are superhits.
¿ De teatro o de cine...?
On stage, in films...?
Bueno, he visto suficientes películas de terror para saber que la heroína siempre sobrevive.
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives.
El número que marcó para su coartada pertenecía a su propia corporación, Películas Riverway.
The number he dialed for his alibi belonged to his own corporation, Riverway Films.
Bungaló 9 tiene una reserva todos los miércoles por una cuenta corporativa, Películas Riverway.
Bungalow 9 has a reservation every Wednesday on a corporate account- - Riverway Films.
Tocas el violín igual a Shahrukh es sus películas. ¡ Fantástico!
You play the violin just like Shahrukh does in his films. Fantastic!
Es alguien que interpretó a Batman en las películas.
It's someone who played Batman in the films.
¿ Qué películas?
What films?
- Las de Batman.
The Batman films.
- ¿ Has visto esas películas?
Have you seen those films?
- Películas de fantasía.
Fantasy films.
- No me hacen ofertas literarias, de televisión o actuaciones, pero tampoco creo que no me vayan a ofrecer cine.
Shaun? I'm not getting offered book deals, live work or TV, but I don't even feel like I'm not being offered films.
Nunca me han ofrecido cine.
I've never been offered films.
Me sorprende que Les crea que no se lo van a ofrecer.
I'm impressed Les thinks he's not being offered films.
- ¿ Qué películas no te proponen?
What films weren't you offered?
- Montones de películas.
Loads of films.
En un agudo homenaje a las películas de Godzilla de los años 50, las cuales advertían de los horrores de la época atómica, este cineasta utiliza una imaginación aterradora que provoca que pensemos.
In a clever homage to the Godzilla films of the 1950s, which warned of the horrors of the atomic age, this film maker also used frightening imagery to provoke thought.
Acabo de echarle un vistazo a las grabaciones que habéis hecho.
I, uh, I just took a look at the films you did.
Esta obra maestra de acción de los 90'allanó el camino para películas como Perros de la Calle, de Tarantino, y Seven de Fincher ; también fue protagonizada por nuestro talentoso invitado de honor del día de hoy,
This minor masterpiece of the'90s action oeuvre laid the groundwork for such films as Tarantino's Reservoir Dogs, Fincher's Seven ; It was also the film, as we know, that introduced the world to the great talent of our guest of honor this evening,
UNA PRODUCCIÓN DE CINEMA SERVICE MIRACLE FILMS
A CINEMA SERVICE MIRACLE FILMS PRODUCTION
Hace máscaras, estatuas y figuras para películas de terror.
He makes masks and statues and props for horror films.
Ni siquiera he visto esas pelis.
I haven't even seen these films before.
¿ He perdido la tarde y he jodido el coche por una cadena podrida y 3 películas? ¡ Si robas, roba!
I wasted a day and fucked the car for a crap hi-fi and 3 films?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]