English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Firma

Firma Çeviri İngilizce

12,938 parallel translation
Ahora lo único que necesitamos es la firma de Kelton, y terminamos.
Um, I reopened it because I looked at it and it's a winner.
No lo sé si ella te recuerda. - Solo firma la aprobación... para la placa de Nadia, y hemos terminado.
- Just sign the approval for Nadia's memorial, and we're done.
Somos una firma de abogados.
We're a law firm.
Sí, hablé con el socio administrativo de la firma.
Oh, yeah, I spoke with the managing partner at the firm.
Aquí, firma esto.
Here, sign this.
La radiación residual disfraza su firma de energía, dejando al Comando Central lejos de nosotros.
The residual radiation is masking its energy signature, keeping Central Command out of our hair.
Mira, no necesitamos un análisis de cuentas, Hanna pero tenemos que descifrar si esa persona que firma esos cheques es en realidad Charles DiLaurentis.
Look, we don't need forensic accounting, Hanna but we need to figure out if the person signing those checks is actually Charles DiLaurentis.
O actúa tú en la serie, hagamos 100 episodios, firma un gran contrato y ganas de $ 50 a $ 75 millones.
Or... let's just put you in the show, make a hundred episodes, get a huge syndication deal, and you make 50 to 75 million dollars
Con la firma de los Grandes Tres, el plan entró en efecto.
With the signature of the Big Three, the plan went into effect.
Estoy con la historia de Odelle Ballard y voy a conseguir mi propio pie de firma.
I'm on the Odelle Ballard story and I'm getting my own byline.
Además, falsifiqué tu firma para asegurarme de conseguir créditos por ser interina.
Plus, I forged your signature to make sure I got school credit for being an intern.
Y tu firma.
And just your signature.
Esta es la firma de Artur Slomski.
This is Artur Slomski's signature.
Sólo estoy vivo porque un chico me pidió mi firma.
I'm only alive because a boy asked for my signature.
Firma los papeles, por favor.
Let's just sign the papers, please.
Firma.
Firm.
Si firma conmigo, todos ustedes se volverán ricos y ni siquiera sabrán que estamos allí.
You sign with me, you'll all get rich, and you won't even know I'm there.
Usted en esos documentos negó su letra, manifestó que era una chapuza, un libro de tenderos de un colmado de principios del siglo pasado, negó la firma de Álvaro Lapuerta y dijo que eran documentos manipulados y que no procedían de su mano.
You denied the handwriting was yours, said it was a botched job, a shopkeeper's book from a grocery store dating from early last century, you denied Álvaro Lapuerta's signature and said they were manipulated documents that weren't yours.
¿ La firma de un recibí, o no?
Signing a receipt, or not?
Vamos a ver. en las entregas de fondos a personas del partido, a personas con cargo político en el partido no se les pedía la firma en el documento.
Well... payment of funds to party members with political office, they weren't asked to sign.
Lo normal era la firma de recibís y me dice usted que a los cargos del partido no se les pedía.
It was normal to sign receipts, yet party officials weren't required to.
No nos inventamos nada, firma.
We don't make things up, just sign it!
Y dijo, "tú sabes, mejor firma esta declaración."
And he says, "you know, you better sign the statement."
Hijo, la firma está muerta, Nunca debí ir por ese camino... y estoy seguro que nunca tuve algo más importante que tú, y ahora lo sé.
Son, the brand is dead, a-and I never should've gone down that road to begin with, and I sure as hell shouldn't have made it more important than you, and I know that now.
Tiene miedo de decirle que llevó a su hijo a una firma de libros hoy.
She's too scared to tell him she took their son to a book signing today.
- Firma al final.
- Sign on the bottom.
Esa es la firma de vida de Chris.
THAT IS CHRIS'SIGNATURE OF LIFE.
La vida biológica tiene una firma equivalente.
BIOLOGICAL LIFE HAS AN EQUIVALENT SIGNATURE.
¿ Pero si la firma de Neil es falsa, los papeles son aún legales?
But if Neil's signature is forged, are the papers even legal?
Falsificando mi firma.
Forged my signature.
Si realmente quieres justicia para ti y tu familia, comienza aquí con tu firma.
If you really want justice for you and your family, it begins right here with your signature.
Hay un puesto disponible con mi firma en Buffalo.
There is a position open at my firm in Buffalo.
Si seguimos conduciendo hacia el sur, atravesando Florida, al final vamos a quedarnos sin tierra firme.
If we keep driving south, straight through Florida, eventually we're gonna run out of Terra firma.
Pues, sí, tú solo revisa todos los papeles, y luego firma ahí.
So, yeah, just look over all the papers, and then sign right there.
Sí, ¿ pero si la firma de Neil es falsa, los papeles son aún legales?
Yeah, but if Neil's signature is forged, are the papers even legal?
Es tu firma.
Here's your signature.
Usted forjó mi firma.
You forged my signature.
El contrato Bastion con mi firma falsificada.
The Bastion contract with my forged signature.
La Torre actúa como un amplificador para la firma de energía.
The Tower acted as an amplifier for the energy signature.
Simpson se está poniendo en marcha para su firma ¡ el suicidio sin manos 540 de manivela voladora!
Simpson's setting up for his signature suicide no-hander 540 crank-flip!
Créeme, aprendí hace mucho tiempo a rendirme mientras aún sostenía firma dentro.
Trust me, I learned long ago to surrender while yet holding firm inside.
No puedes saberlo por una maldita firma de calor.
That's Ward. You can't seriously know that from a bloody heat signature.
Por $ 500, firma en mi espalda.
For $ 500, sign on my back.
¿ Dónde quieres la firma?
Where would you like to sign?
Cada documento, imagen, pedazo de música en el posible tiene su propia firma digital única, más bien como una cadena de ADN.
Every document, picture, piece of music in the could has its own unique digital signature, rather like a strand of DNA.
¡ Firma!
Sign!
Esta es una gran firma.
This is a huge firm.
Este es el mejor caso de la firma.
This is the best case of the firm.
Soy abogada, y una de las buenas, ¡ y no tengo que ganarme mi sitio en esta firma tirándome al nuevo socio!
I am a lawyer, and a damn good one, and I don't need to earn my place at this firm by banging the new partner!
Voy a necesitar una firma de uno de los médicos que asistan a a eso. ¿ Quieres que escoja a uno o...
I'll need a signature from one of the attending physicians for that. You want me to pick one or...
Sólo firma.
Sign your name.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]