Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Flame
Flame Çeviri İngilizce
3,900 parallel translation
En el medio había una gran llamarada, más grande que las otras, la cual parecía alcanzar las estrellas, una monte alto, llamado la'Carroza de los Dioses'".
"We saw at night the land covered with fire. " In the middle was a high flame, higher than the others, " Which seemed to reach the stars.
Se puede afirmar que la sociedad cualquier tipo de sociedad al principio cocinaba la carne con fuego. Pero el hombre no siempre es el cazador.
It could be argued that society, any kind of society, began with the cooking of meat over flame.
Vale, generalmente usado como antiséptico, insecticida, retardante de incendios, lubricante.
Okay, usually used as an antiseptic, insecticide, flame-retardant, lubricant.
Ácido bórico, actuando como retardante de llamas.
Boric acid, acting as a flame-retardant.
El Tapón de la Llama. Tsuda Tsunemi.
The Stopper of Flame, Tsuda Tsunemi.
¿ Quizás tenía el fuego muy alto?
Maybe I had the flame too high?
¿ Tiene miedo de que la vieja chispa resurja?
She's afraid an old flame might reignite?
Por supuesto que tu llama es más caliente que la mía.
Of course your flame is hotter than mine.
Flame.
Flame.
¿ Tienes alguna de esas máscaras de cuero que son de combustión lenta?
Do you have any of those leather masks that are flame-retardant?
¿ Aún puedes mezclar destellos con llamas?
Can you still mix a flash-flame?
Montana viene de una larga línea de mujeres ignífugos. Ella va a estar bien.
Montana comes from a long line of flame-retardant women.
Propagador de la llama.
Flame retardant.
# Perdí mis lentes, mas bien no quise ponérmelos... # # hacen que me vea rara, con una cara de llama... #
# I lost my glasses, rather I did not wear them... # # Make me look weird, with a side flame... #
¡ Puede la llama de Arveron sostenerme!
May the Flame of Arveron sustain me!
Que la llama de Arveron te sostenga.
May the Flame of Arveron sustain you.
Quizá no tengamos el fuego y la pasión pero tenemos algo bueno.
We may not have the... the fire and the flame... but we got something good.
Si aceptas lo que te pido muéstrame una llama ante Buda.
If you agree with me, show me a flame before Buddha.
Camina a través del fuego hacia tu virilidad.
Walk through the flame into your manhood.
Camina a través del fuego hacia tu virilidad.
Walk through the flame into manhood.
El auto de Nicoll estalló en llamas...
Nicoll's car burst into flame...
Todo lo que tienen que hacer es aflojar la conexión y en una habitación cerrada, con una llama...
All they have to do is loosen the joint and in a closed room with a naked flame...
¿ Quiere el pollo frito, o la pechuga a la parrilla?
Do you want the fried chicken, or the flame-broiled chicken breast?
- Comerá la pechuga a la parrilla.
- He'll have the flame-broiled.
Nunca encontramos un lugar donde la tierra Nunca encontramos una llama para ventilador
Never found a place to land Never found a flame to fan
No exponer Adrenalón al fuego, agua o arena.
Do not expose Adrenalode to flame, or to water, or to sand.
# Estoy atrapado entre la polilla y la llama #
I'm stuck in the middle of the moth and her flame
# Estoy atrapado entre la polilla y la llama # Escucha, amigo, um, ¿ podrías dejarnos solos por un momento?
I'm stuck in the middle of the moth and her flame listen, mate, um, could we get you to leave us alone for a minute?
el amor de Shohaib.
That's Shohaib's latest flame.
Darion, fue destrozada. Nuestros héroes y nuestros sueños fueron - devorados por llamas inextinguibles.
The Deiran, were broken, our heroes and dreams were swallowed in unquenchable flame.
Cuando morimos nos convertimos en, sólo papel.
And when we die... we just just vapor. Energy. Just like this flame.
- ¿ Por qué no calientas ese lanzallamas?
Why don't you warm up that flame thrower? Finally!
Ve al grano, Llamita.
Get to the point, Flame-O.
Buen intento, tonta llama, pero ahora estás atrapada aquí conmigo durante los próximos millones de años.
Nice try, flame bag, but now you're trapped here with me for the next billion years.
Fue una loca criatura de fuego del sol la que provocó esos incendios.
It was a psychotic flame creature from the sun who set those fires.
¿ Una criatura de fuego?
Flame creature?
Fry, este es Llamita.
Fry, meet Flame-O.
Eso no es una criatura de fuego.
That's not a flame creature.
Tío, soy bueno en esto, ¿ eh, Llamita?
Man, I'm good at this, eh, Flame-O?
Eh, Llamita.
Yo, Flame-O.
¡ Es como si las llamas pensaran por sí mismas!
It's like the flame has a mind of its own!
s que hayas quemado s s una llama moribunda que se ve bien.
¶ i've ignited ¶ ¶ a dying flame That looks good.
Puedo sentir la llama
I can feel the flame
Su llama se ha extinguido.
His flame has been extinguished.
Imagínese poniendo su mano sobre una vela en la punta de la llama.
Imagine placing your hand over a candle at the tip of the flame.
* Realmente no tiene la culpa * El problema es la polilla que siempre gira alrededor de la llama.
♪ he's really not to blame the problem is the moth that's always circling the flame.
Y así ocurrió. En éste mismo lugar.
And so it was, on this very spot, in flame I crown
Haremos que llueva fuego y destrucción sobre vuestros hombres invocando a la devastación bíblica de antaño.
We will rain flame and destruction down on your men recalling Biblical devastation of old.
El aire queda atrapado en el vaso y permite que la llama no se extinga.
The air is delivered into the glass and it allows the flame to live.
- No lo se
- It's the finest fuel to feed the flame of the myth of Cage the Destroyer Fury. - I don't know.
- No.
The flame is out.