English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Flap

Flap Çeviri İngilizce

963 parallel translation
♪ Vuelan alrededor y aletean ♪
♪ They fly around and flap their wings ♪
Dos contra uno, Doheney, así que ya te puedes ir marchando.
Two against one, Doheney, so flap your heels.
Claro que hay que tener muy buena mano para batir.
Of course, you've got to be right light with the flap.
En cuanto salgamos del taxi, batiré mis alas para Ud.
As soon as we get out of the car, I'll flap my wings for you.
Si una canoa se aproxima, el castor mueve la cola.
Indian sentry, when canoe come, beaver flap tail.
Agita tus brazos.
Flap your arms.
Cuando habla un burro los otros mueven las orejas.
When a fool's speaking, the others flap their ears.
Aletea las orejas y desea ser una golondrina.
Why, you flap your ears and wish you was a swallow.
Tenías que salir a hacer vida social para así ser un bocazas.
No - You have to get out in society and flap your big mouth.
Hay una reunión de operaciones.
There's a flap on.
Han cancelado todos los permisos, ya me he reportado a servicio.
There's a flap on. All leaves are cancelled. I've reported for duty.
Sólo tiene que mover los brazos.
You don't need a plane. A girl with your talent just has to flap her arms.
Fuera de una vez.
Flap your arms.
- No deberían tener un cachete.
- They shouldn't have got in a flap.
El señor Yardley quiere verla preparar panqueques.
Nora, Mr. Yardley wants to watch you flap... I mean, flip the flapjacks.
Les pegaré en el estomago. Te enseñaré a no escuchar por las cerraduras.
I'll learn you to flap those big ears of yours at keyholes.
Cuando quiera un taxi, silbe, mueva las manos o algo.
Next time you want a cab, just whistle or flap your arms or something.
Podemos estar nerviosos, ¿ pero 15 horas?
I know there's a bit of a flap on at the moment, but 15 hours?
No debe ser bueno.
Some flap or other, I'll bet.
Buena trampa, eh?
Proper flap, eh?
Vamos Yordy, bate la lengua un poco más.
Go on, Yordy, flap your tongue some more.
Solía hacer mucho de volatinera, pero ya no queda bien, y me veo limitada a los volatines...
I used to do a lot of tumbling... but it gets corny, and I'm stuck with the role of flip-flap...
- Contrátalo. - El nunca abre la boca.
He'll take the heat and won't flap his lip.
Marco los cortes.
Eugene : now we'll outline the flap.
- Dile, charlatán.
Tell her, flap-jaw.
¡ Enfurécete!
Hey, flap your lid, shortnin'!
Septic me dice que el jaleo fue bastante serio.
Haven't wasted much time. I gathered from Septic the flap was pretty fierce.
Tú, alimaña, dejame bajar de aquí
You flap-eared varmint, let me down!
¡ Agita tus alas Calam, tu puedes volar!
Flap your wings, Calam, you can fly!
¡ - ruedas abajo y a medio gas!
- Wheels down and half flap!
Vuela mi mensajerito, mueve tus alas blancas.
Fly, my messenger, fly! Flap your white wings!
¿ Salir volando? ".
Flap his wings? "
Dan recurrió al alerón, pero el avión se partió por la mitad... y todo prendió fuego en 10 segundos.
Yeah. Dan hits flap, but the ship breaks in half and there's nothing but fire in 10 seconds.
Hubo un poco de lío ayer, los guardas me confiscaron la gorra.
There was a bit of a flap yesterday. The Jerrys confiscated my cap.
- Así que por eso estás tan nervioso.
- [Chuckles] So that's what you're in such a flap about.
Se abre una aleta para dejar pasar el aire.
A flap pulls back to let air in.
Los mamíferos la beben, los peces nadan en ella, los niños chapotean... y los pájaros baten sus alas y cantan como amanecer.
Mammals drink it, fish swim in it, little boys wade in it... and the birds flap their wings and sing like sunrise.
Orden de emergencia, el escuadrón sale a las 4.
There's a flap on, sir. Squadron's taking off at 4.
Les arrojo un pez muerto y aplauden con sus aletas.
I toss them a dead fish, and they'll flap their flippers.
Todo lo que hago es contonearme.
All I do is flap around.
TEATRO IMPERIAL DE BIRMINGHAM HOY : WEE SONNY MACGREGOR
# When you flap-a-jack a docker on a Saturday night
Todos cantan, todos bailan En el puente de Avignon
# When you flap-a-jack a docker on a Saturday night
Le dejo que monte a Orejas Ondulantes.
I'll let you ride Flap Ears.
Orejas Ondulantes, cuando dejes a este roñoso vuelve a casa con mamá.
Flap Ears, when you unload this piker, you come on home to mother.
El modo en que abre el abdomen, como un cajón de escritorio.
The way he opens that abdominal flap, just like a bureau drawer.
Ahora, Stryker, quiero que baje los flaps 20 grados.
Now, Stryker, I want you to put down 20 degrees of flap.
Lo más probable es que sangre mucho en cuanto le levantemos este hueso.
Now... it will probably bleed a good deal When the bone flap is elevated, so.
Supongamos que este es el hueso.
Assume this is the bone flap.
Pondré una gasa alrededor. Luego las sujetaré.
I'll place a hot, wet lap pad around the concavity of the flap... then a piece of gauze around that... and a rubber band around the clamps.
Parece haber mucho revuelo.
Seems to be quite a flap on.
Que aletee el viejo buitre encima de mí.
Let the old buzzard flap his wings right over me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]