Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Flat
Flat Çeviri İngilizce
13,567 parallel translation
Así que, ¿ dónde estabas... ¿ Dónde estaban cuando mi tío estaba en la ruina... y necesitaba ese préstamo?
So, where were you... Where were you when my uncle was flat broke and needed that loan?
Una oportunidad de salir un tiempo de este miserable piso.
A chance to get away from this miserable flat for a while.
Necesita una superficie plana.
It needs a flat surface.
El otro solo se usa en superficies planas.
To use the other one you need a flat surface.
Diría que es una cuchilla plana y grande, tal vez un cuchillo de carnicero.
I'd say it's a large, flat blade, - maybe a cleaver. - Oh.
Elvis estaba totalmente enamorado de Hawái, rodó tres películas aquí, tenía una finca en Pupukea, e incluso actuó para las tropas en beneficio del USS Arizona en el 61.
Elvis flat-out loved Hawaii- - he shot three movies here, he had an estate up in Pupukea, and he even performed for the troops at the USS Arizona benefit in'61.
¡ Boca abajo, estómago en el suelo!
Facedown, flat on the ground!
Y ahora, 1pp está disgustado porque los agarraron desprevenidos en la televisión nacional.
And now, 1pp is pissed because they got caught flat-footed on national TV.
¡ Al suelo!
Belly flat!
- Estoy fuera de su apartamento en este momento.
- I'm outside his flat right now.
La cosa es que nos encontramos 38.000 euros en el piso de su autor.
Thing is, we found 38,000 Euros in the perpetrator's flat.
Bueno, los billetes de banco que que encontramos en tu piso de Romano, tenía sus huellas dactilares, esto mismo que el suyo y el fiscal podría argumentar fácilmente
Well, those bank notes that we found at your Romano's flat, had your fingerprints on them, same as hers and the prosecutor might easily argue
Que vayan a su casa de inmediato.
They need to get to his flat right away.
Era Arabela, destrozaron la casa de Gilbert.
That was Arabela, Gilbert's flat's been tossed.
¿ Qué has decidido hacer con tu apartamento?
What have you decided to do about your flat?
Así que me quedaré en el departamento.
So I'll stay at the flat.
¿ Es correcto que una mujer joven esté sola en un departamento?
Is it proper for a young woman to be alone in a flat?
En esa meseta tenían un francotirador.
We had citizens facing this way. Right up on the ridge over here is a flat spot where they had their sniper.
Pantallas planas,
Sharon : Flat screens,
Andy, tus mareos son probablemente vértigo posicional, causado por el modo en que estuviste durmiendo con esas almohadas chatas.
[Sighs] Andy, your dizziness is probably positional vertigo, caused by the way you've been sleeping on these flat pillows.
Tu motocicleta tiene una llanta ponchada?
Your bike have a flat tire?
QUE ES PEOR QUE SER PISO QUE ES SER SHARP.
WHICH IT'S WORSE TO BE FLAT THAN IT IS TO BE SHARP.
¿ Podemos probar en Re o en Mi menor?
Can we try it in D or E flat?
Ven a mi departamento por un trago, te lo mostraré.
Come to my flat for a drink, I'll show it to you.
Creo que rompimos un neumático.
I think we have a flat.
En Bethesda, hay un pequeño apartamento en el segundo piso.
In Bethesda, there's a small second-story flat.
En el apartamento, encontrarás un escritorio.
In the flat, you will find a desk.
Este apartamento...
This flat...
Tienes que ir a mi apartamento.
You need to go to my flat.
Es tu casa, tu apartamento.
It's your home, your flat.
Sí, tuve un... tuve un pinchazo en el camino.
Yeah, I got a... I got a flat tire on the way up. Oh.
Me metió bajo el agua helada, ya que no teníamos calentador, y, al parecer, eso hizo que la sangre fluyera. Me dio unas palmaditas.
And she stuck me under the ice-cold water in the cold-water flat and apparently got some blood moving around and whacked me around a little bit.
He estado en tu piso.
I've been to your flat.
Gemma fue encontrada muerta en su apartamento.
Gemma was found dead at her flat.
Michael Collersdale estuvo en su apartamento la noche anterior.
Michael Collersdale was at her flat last night.
Sabemos que Michael Collersdale estuvo en el piso.
But we know Michael Collersdale was at the flat.
Estoy en un piso en Old Trafford.
'I'm in a flat in Old Trafford.
están en un piso en Old Trafford.
They're in a flat in Old Trafford.
Jules solía alquilar un piso ahí.
Jules used to rent a flat there.
Entre 1996 y 1999, usted rentaba un apartamento en Boudary Way.
Between 1996 and 1999, you rented a flat on Boundary Way.
Se trata de los videos del hombre que interrumpimos en su apartamento.
It's footage of the man we disturbed at her flat.
Cinco calles de distancia del apartamento de Agota, en la noche que entramos.
Five streets away from Agota's flat, it's the night we broke in.
Así que aparentemente, fue Hind, andando por ahí con dolor de espalda, la consultante, Church, cayó de plano con su cara en el piso.
So, apparently, there was Hind, rolling around with backache, the special consultant, Church, flat out on her face on the floor.
Estuvo en mi apartamento una vez.
She was in my flat once.
Los forenses creen que encontraron una concordancia... de nuestra huella en el apartamento de Agota.
Forensics think they've found a match to our fingerprint in Agota's flat.
- Consígueme los archivos, encuéntrame en tu apartamento. - ¿ El mío?
- Get me the files, meet me back at your flat. - Mine?
Así es como consiguió acceso a la estación, a tu piso.
That'll be how she got access to the station, your flat.
Mira. ¿ Puede ser el hombre que interrumpiste en el apartamento de Agota?
Look. Could it be the man you disturbed in Agota's flat?
El apartamento de Agota.
Agota's flat.
Cuando lo sorprendiste en el piso de Agota, estaba tratando de recuperar el dinero que dejó allí la noche que fue asesinada.
When you startled him in Agota's flat, he was trying to get back the cash he'd given there he night she was killed.
Incluso antes de que dejara tu apartamento, me sentí abusada y degradada.
Even before I left your flat, I felt abused and degraded.