English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Focused

Focused Çeviri İngilizce

5,138 parallel translation
Yo no lo quiero olvidarme así que me centré en enseñarle.
I didn't want him to forget me so I focused on teaching him.
Enfocada.
Focused.
Toda su atención se centra en mí.
All your attention is focused on me.
Usted centrado en su belleza más que su juramento!
You focused on your beauty more than your oath!
Ser una mujer astuta se centró en el bienestar de las personas y la defensa del reino.
Being an astute woman she focused on the welfare of the people and defense of the kingdom.
Así que se concentraron en hallar al único hombre que podía hacerlo.
So they focused their efforts on finding the one man who could.
Nos centramos en la celebración de todas... las cosas maravillosas que teníamos... en lugar de lamentar las cosas que no hicimos.
We focused on celebrating all the wonderful things we had rather than regretting the things we didn't.
Es difícil mantenerme concentrado teniendo una sana erección.
It's hard to stay focused when I've got this healthy erection.
Siento que no estás tan concentrada como deberías.
Okay? I feel like you're not as focused as you should be.
¿ Qué tiene de malo concentrarse en las Bellas?
What is so wrong with being focused on the Bellas?
También puede pasar cuando no nos enfocamos en nuestras partidas
It can also happen when we're not focused on our matches
Aquí vamos. Me concentro tanto que me cuesta... relacionarme con la gente cuando hay algo que hacer.
I have a tendency to be hyper-focused... so it's difficult to relate to people...
Ahora ninguno de nosotros quiere estar en esta situación... pero hagamos para lo que estamos entrenados, nos mantenemos enfocados... ¡ y les prometo que vamos a salir de aquí!
Now none of us wants to be in this situation... but we do what we are trained to do, we stay focused... and I promise you we will get out of here!
Necesito estar sobrio y concentrado, todos lo haces, pon a cabo.
I need to be sober and focused, all of you do, put it out.
Me mantiene concentrada.
It keeps me focused.
El presidente Jonathan no esperaba... que Malala fuera tan firme y directa.
President Jonathan clearly hadn't expected that Malala would be so tough and focused.
Manténgase enfocado.
Stay focused.
Al mal tiempo, buena cara.
Stay focused.
Sólo concéntrate en lo que tienes que hacer, y no te preocupes por mí, hasta que vuelvas a casa.
Stay focused on what you have to do. Don't worry about me, last you come home.
Siempre me concentré en hacer películas de calidad.
I was always focused on making quality pictures.
Sigue concentrado.
Stay focused.
Lo que ahora sabemos, 20 años después y cientos de estudios más tarde, es que cuanto más se centra la gente en esos valores materialistas, cuanto más dicen que el dinero y la imagen, y su situación y posesiones son importantes para ellos,
What we now know 20 years later, and hundreds of studies later, is that the more the people are focused on those materialistic values, the more that they say that money and image and status and possessions are important to them,
Señora, aspiramos a hacerlo este año.
Ma'am, we're really focused on this year.
Concéntrense y trabajen juntos, ¿ sí?
Stay focused and work together, okay?
Se centra en los intereses privados de aquellos que financian las campañas.
Policy, more and more, is focused on the private interests that fund the campaigns...
- Dios mío, ¿ viste...?
- You can see- - Stay focused.
Sabes, nunca entendí esa perspectiva, y recuerdo que pensaba, bien se centraba mucho en sus estudios en la escuela y tal vez no estableció los lazos sociales que hubiese querido para...
You know, I didn't really understand that perspective, and I just remember him thinking, well, he focused a lot on his studies in school and maybe didn't create the social network that he was looking for...
El enfoque militar ha demostrado ser ineficaces.
The focused military approach h as proven ineffective.
Cuando pasas por ese lugar, debes de concentrarte en seguir adelante y no pensar en lo que pasó.
And every time you went by that spot in the track, you had to be focused on moving forward and not think about what had happened.
Vas a estar bien, pero debes concentrarte, ¿ sí?
You're gonna be all right, but you have to stay focused, okay?
Obviamente, tenía mucho en mi mente, pero, estaba concentrado en el chico tirado en el suelo desangrándose, y recuerdo que pensé que probablemente solo tenía una transección parcial de la arteria y podía salvarlo si pudiera hacer presión cobre ella.
Obviously, I... I had a lot on my mind, but, uh... I was focused on the boy lying on the ground bleeding to death, and I remember thinking that he probably only had a partial arterial transection and I could save him if I could get pressure on it.
Entonces, ¿ qué tal si permaneciera en la calle y me concentrara en cubrir la carótida del chico?
So what if I stayed in the street and focused on tamponading the boy's carotid?
Y para demostrarme que tu mente está enfocada en mis deseos, vas a dejar a tu esposa aquí.
And just so that I know that yer mind is focused on my wishes, ye will leave that wife of yours here.
Hay una cosa que se centran en, y que consiste en realizar, para ganar.
There's one thing that you are focused on, and that is to perform, to win.
Y si sólo te puedes mantener concentrado en lo positivo, todos los días se encontrará una manera de tocar lo positivo en tu vida, y, eventualmente, tu viaje te llevará allí.
And if you can just stay focused on the positive, every day find a way to touch the positive in your life, and eventually your journey will lead you there.
Has estado muy dedicado a mí y al bebé y esta noche, deberías dedicarte a ti.
You've been so focused on me and the baby... and tonight I think you should just focus on yourself.
Solo tengo que intentarlo y estar centrada,
I... I just have to try and stay focused,
Necesitaba que te centraras en cazar al asesino de Flirtual.
I needed you focused on catching the Flirtual killer.
Mira al niño, está concentrado.
Look at this kid, he's focused.
Me concentré en el trabajo y no vi ningún futuro en el que una hija tendría una parte significativa en eso.
I was focused on the work and I saw no future in which a daughter would have a meaningful part in that.
Todos estamos centrados en hacer que esa transición sea lo más suave posible.
We're all focused on making that transition as smooth as possible.
Mientras más poder, más enfocado debes estar
The greater your power, the more focused you must be!
Cuando pelees en tierra de enemigos, adéntrate y habrá enfoque mantente al borde y ellos nunca se juntaran
When fighting in enemy territory, go in deep and the troops will stay focused, remain on the edge and they will never bond together!
Zhong Kui, "tranquilo y centrado,, y obtendras la verdadera sabiduría"
Zhongkui, "Be calm and focused, and you shall gain true wisdom".
Me mantiene concentrado.
- Hmm. Keeps me focused.
Tienes que concentrarte, hijo.
- We gotta stay focused, boy.
Concéntrate.
Stay focused. - Okay!
Tu mente debe estar tan afilada y concentrada como la punta de esa flécha.
Your mind should be as sharp and focused as the tip of that arrow.
Y ahora mismo, estoy más centrado en lo que viene ahora que en lo que pasó.
And right now, I'm more focused on what comes next than what's passed.
Mantén los ojos hacia adelante,
[JEFF] Just keep your eyes focused straight ahead,
Sólo tengo que mantener la concentración.
I just need to stay focused.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]