Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fora
Fora Çeviri İngilizce
181 parallel translation
Al cine, un paseo...
To the movies, fora walk...
¿ En el circo?
Fora daqui eu não sei
No es fácil para un hombre dominar su natural.
It s not easy fora man to conquer himself.
Todo comenzó cuando escribía los capítulos finales de mi libro, y buscaba un tema para hacer exitosa mi teoría.
It all began when I was writing the final chapters of my book. And I was searching fora theme to help sum up my theory.
Es todo para un libro que él está escribiendo.
It's all fora book he's writing.
- Grabémosla y así la podemos escuchar...
Se tivéssemos um gravador aqui... você jogaria isso fora na hora.
Dos americanos te están buscando, uno de ellos me dijo que te conocía desde hace tiempo, pero no me gustó la pinta que tenía.
Two American guys are looking for you, one of them told me he's known you fora longtime but I don't like the look of him.
La mecha se prendió... 1955 VELÓDROMO DE HIROSHIMA... cuando la seguridad de un recién construido velódromo,... le fue asignada a la familia Muraoka.
The fuse was lit 1955 - -HIROSHIMAVELODROME when security fora newly built bicycle racetrack, was contracted to the Muraoka family.
De este modo, ambas ciudades de Hiroshima y Kure se convirtieron en el escenario... de una guerra sangrienta entre... las familias Uchimoto y Hirono por un lado, bajo las órdenes de la familia Akashi, y los Yamamori, afiliados con el grupo Shinwa.
Thus itwas that the two cities of Hiroshima and Kure became the stage fora bloody war between the Uchimoto and Hirono families, underthe wing ofthe Akashi family, and the Yamamoris, affiliated with the Shinwa Group.
Por un tiempo, la contienda parecía que estaba calmándose, pero las llamas se avivaron de nuevo... cuando los jóvenes miembros de varias familias mostraron su descontento... con las maniobras políticas de sus jefes.
Fora time the feud seemed to be dying down, but the flames flared up again when the younger men in the various families grew disgruntled with their bosses political maneuverings.
Cuando me llevó a una habitación, esperé sus instrucciones o una señal para saber cómo actuar.
She took me to a room... where I waited for instructions... orat least fora sign as to how to proceed.
Ese ruido furtivo me excitó tanto que me infundió el valor... para darle una nota pidiéndole una cita.
That noise so excited me that it gave me the courage... to give her a note asking fora rendezvous.
Y así, en poco tiempo, se sucedieron en mi vida :
Fora short time, women came and went in my life.
Thomas está en la cuidad por una gira promocional para la nueva pelicula de Eddie y Gwen.
Thomas is in town fora pressjunket for the new Eddie and Gwen movie.
No.Son cosas para una investigación.
No.This is only fora research.
¿ Tiene tiempo para una copa?
Time fora drink?
Debe ser difícil que un asesor lo entienda, pero yo sólo soy un funcionario, hago lo que me ordena mi amo.
It might be hard fora Political Advisorto understand this, but I am merely a Civil Servant, I simply do as I am instructed by my master.
Ya que no vamos a París, al menos salgamos a cenar tranquilos esta noche.
As we're not going to Paris, let's at least go out fora quiet little dinnertonight.
Sé que estás buscando algún ANQUA, y te puedo decir,
You're looking around fora couple of quangos, and I can tell you,
Estoy esperando una llamada importante... adiós.
I'm waiting fora rather important call... bye bye.
No los encuentro, por eso busco un cigarrillo.
I can't find it, that's why I'm looking fora cigarette.
Espero una llamada bastante importante.
I'm waiting fora rather important call...
Kenneth, ¿ no es un poco joven para estar en el Gobierno?
Kenneth, isn't he on the young side fora Cabinet post?
Son formas de aplicar esta política y propuestas para un libro blanco que se podría titular "Gobierno abierto".
These are the ways to implement this policy and proposals fora white paper foryourapproval. The white papermight be called "Open Government".
El primer ministro piensa viajar a Washington para firmar un acuerdo comercial y de defensa.
The PM is planning a visit to Washington fora valuable Anglo American defence trade agreement.
Paso, que soy pequeño.
Room fora little'un?
El interés podría ser del 10 %. Pide un regalo de 50 millones de libras.
Assuming a 10 % interest, he's asking fora free gift of fifty million pounds.
¿ Porqué me pidió que dijera que la unificación no supondría una pérdida de atractivo si he firmado la pena de muerte de un ejército de castores?
Why did you encourage me to say that unifying the administration meant no loss of amenity, when I've signed a death warrant fora whole army ofbeavers?
Quería decir que la tarea insignificante no es digna de usted, que está hecho para una vocación noble.
What I mean is that the menial chore of running a department is beneath you. You're fashioned fora noblercalling.
- Hacía tiempo que no te veía.
- He hasn't seen you fora while...
Hay cosas que es mejor que un padre no sepa.
There are some things it's better fora fathernot to know.
Estará tranquilo un buen rato.
He'll be quiet fora bit.
Y hay cuatro palabras para que rechacen una propuesta.
And there are fourwords fora proposal if you want it thrown out.
Por un artículo así, irían hasta el polo Sur.
Fora story like this, they'll go all the way to the South Pole.
Pensaba que lo decías de verdad.
Fora moment I thought itwas serious.
Si quiere una respuesta clara, le diré que por lo que sabemos, mirándolo en general y comparando, según la media de los ministerios, en un análisis final, seguramente sea apropiado decir que, al final, en términos generales,
If you ask me fora straight answer then I shall say that, as faras we can see, looking at it by an large, taking one time with another, in terms of the average of departments, then in the final analysis it is probably true to say
¿ Y si no le pidiera una respuesta clara?
Suppose you weren't asked fora straight answer?
Le debo pedir una respuesta clara.
I must ask you fora straight answer.
Asuntos Exteriores lo acepta a cambio de un acuerdo por los excedentes de mantequilla, de vino, de leche,
The Foreign Office is ready to go along with it as a quid pro quo fora deal overthe buttermountain, the wine lake, and the milk ocean,
Hoy, su única descendencia viva son las aves. Los mayores fueron los carnívoros terrestres más grandes. Pero hace 65 millones de años, murieron misteriosamente.
But in the suppression of disquieting facts. the sense that science should be kept fora small elite. the distaste for experiment, the embrace ofmysticism. the easy acceptance ofslave societies. theirinfluence has significantly set back. the human endeavor.
¿ Se ha divertido toda una semana sin el ministro?
Have you enjoyed having your Ministeraway fora week?
No podemos dedicarnos a entretener, no escribimos para un humorista.
We can'tworry about entertaining We're notwriting fora comedian
El consejero del primer ministro quiere que tomen una copa, Sir Mark Spencer.
PM's adviserwants you to pop in fora drink. Sir Mark Spencer.
Quizá solo quiera tomar una copa.
Perhaps it's just fora drink.
¡ Nadie te invita a una copa porque tengas sed!
They don't ask you fora drink just because you're thirsty
¡ Menos mal que existe la prensa libre y hay un diario valiente y abierto!
Thank God fora free press and forone open, fearless journal!
Dígale a Walter Fowler del "Express" que tomaremos una copa.
Ask Walter Fowlerof the Express to meet me fora drink.
Y si resultara que usted ha hecho alguna vez pruebas de laboratorio para una farmacéutica multinacional...
And if it turned out that you'd everdone... laboratory trials fora multi-national drug company...
Charlie, deberías pedirle un cambio.
You know, Charlie, you oughta ask them fora change.
Los dejo a los cuatro al cargo durante 25 años, una minucia en el tiempo vuelvo y el mundo es un completo desastre.
I leavey, ou fourin charge fora mere 25y, ears- - a drop in the bucket oftime, by, the way, - - I come back, and the world is a total mess.
Poco a poco, esos pececitos desarrollaron ojos y mandíbulas.
Theyprovided, I believe. an intellectually respectablejustification. fora corrupt social order.