Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Forehead
Forehead Çeviri İngilizce
2,906 parallel translation
Un mordisco en la frente, también un mordisco en la mano.
A bite on the forehead, also a bite on the hand.
Un mordisco en la frente. ¡ Eso es lo que hizo!
"A bite on the forehead." That's what she did!
Abrí mi frente en el suelo.
I cracked my forehead on the floor.
¿ No escuchó mi cabeza quebrarse?
Didn't you hear my forehead crack?
Y tan cerca como acabamos de ver que estaban en el medio del cuadrilátero, frente a frente así de cerca esperábamos que estuvieran en la medida que transcurra esta pelea.
As close as we just saw them in the middle of the ring, forehead to forehead. That's how close we expect them to be for as long as this fight goes on.
Recuerdas al negrito con la estrellita blanca en la frente.
Oh will you remember, the black one with the little one star on its forehead.
- No está escrito sobre su frente.
- lt's not written on their forehead.
Le di justo en la frente y lo noqueé.
I nailed him right in the forehead and knocked his ass out.
La superficie del agua acá, en la frente.
The water should be up to your forehead.
Frotarse la frente es un saludo.
Rubbing the forehead is a greeting.
Hasta tu frente es sexy.
Even your forehead is sexy.
"Al oír el gran empujón de la lancha que surcaba el agua" la ballena dio la vuelta para presentarle como defensa su frente lisa.
"Hearing the tremendous rush of the sea-crashing boat, " the whale wheeled round to present his blank forehead at bay.
" Ahab se tambaleó y se golpeó la frente con la mano.
" Ahab staggered, his hand smote his forehead.
Tu frente.
Your forehead.
¿ Quién soy yo, sucio en el desierto, el sol golpeando mi frente? ¿ Quién soy yo,
Who am I, smeared in the desert, sun beating my forehead, who am I?
Mi refrigerador estaba a - 43 grados, el ojo del radio-frontal era perfecto. Si.
My cooler was 43 degrees, the eye-forehead-ratio was perfect.
Quien ve más las ancas de la noche que la frente de la mañana.
One that converses more with the buttock of the night than with the forehead of the morning.
Tuve la marca del botón del ascensor en la frente durante dos días.
I had the elevator button after - on my forehead for two days.
Pero su maquillaje, el polvo en la frente,... su mal aliento...
but her make-up, the powder on her forehead, her bad breath...
Sus mejillas estaban rojas de carmín,... el polvo en la frente, el mal aliento...
Her red cheeks with the make-up, the powder on her forehead, her bad breath...
Me informaron que descargaste un Red Rider para BB en la frente de uno de los ladrones.
! I'm told you... discharged a Red Rider BB gun into the forehead of one of the robbers.
Cuando le digas que no quieres ir a la universidad, seguramente se le hinchará esa venita de la frente.
When you tell her that you want to throw away college, she's probably gonna bust that little vein in her forehead.
Ah, no quieres que se le hinche la venita de la frente por nada.
Okay. You don't want her busting that vein in her forehead over nothing.
Voy a dibujar una gran polla peluda en frente de Marty.
I will draw a big hairy dick on Marty's forehead.
Tiene una cicatriz... en la frente.
She had this scar... on her forehead.
Tez pálida, pequeña cicatriz en la frente.
Paler in complexion, small scar on the forehead.
Salida de la frente de Zeus, totalmente madura.
Popped right out of Zeus'forehead, fully grown.
En el caso de un gran tiburón blanco, es básicamente una gran señal luminosa... brillante enfrente de él diciendo "comida-sexo" de forma continua.
So in the case of a great white shark, its basically got a neon sign flashing across its forehead saying, "food, sex, food, sex, food, sex."
Este tipo tiene un hacha en la cabeza y fue botado en su patio trasero, después de su fiesta de cumpleaños.
Guy has an ax on the forehead, and he was thrown into the is for my yard.
Tenía un tiro en la cabeza.
That she was shot in her forehead.
Al entrar a la habitación donde estaba la niña en la cama del hospital en la sala de Emergencias, la niña estaba cubierta con una manta, y sólo vi una herida de bala en la frente.
When I was shown into the room where the baby was on a hospital bed in the emergency room, the baby was covered with a blanket, and all I observed was a gunshot wound to the forehead, and that's when the nurse informed me
En la frente, como besarías a tu madre.
On my forehead, like you'd kiss your mother.
Mi papá suele darme un beso en la frente antes de irse.
My dad usually gives me a kiss on the forehead before he leaves.
Y toda esta violencia, comportamiento destructivo - por un pequeño arañón en la frente de un hombre adulto?
And all this violence, destructive behavior - - Because of a tiny scratch on the forehead of a grown man?
Como si se hubiera puesto un letrero en la frente.
He might as well just stamp a big homo sign on his forehead.
- En la frente.
- Forehead.
No lo sé, algo solo goteó sobre mi frente.
I don't know, something just dripped on my forehead.
- Por Dios, Dwayne. En tu frente.
- Holy shit, Dwayne, on your forehead.
Debo tener algo escrito en la frente.
I must have something written on my forehead.
Sí, sus tres líneas sobre su frente son estos wickets.
Yes, his three lines on forehead are these wickets.
Utilizare al final de tu sari como una escalera para alcanzarte. Caeré sobre ti como una gota de sudor de tu frente. Eres mi amigo y eres mi enemigo...
i'll use your sari end like ladder to reach you... i'll come down like the drop of sweat from your forehead... you're my friend and you're my enemy... you're my love and you're my lover...
Tiene golpes en la frente y la mejilla.
Got contusions on his forehead and cheek.
Una frente, Coop. Puntos pequeños.
A forehead, Coop- - tiny stitches.
El nivel de la mención de la frente indica que es alguien de una zona rural.
That forehead level citation form indicates someone from a rural area.
Me mira, se concentra, pone sus dedos en mi frente, y dice : "Estás pensando en Rita y en tu viaje a Atlantic city del último fin de semana". ¿ Lo estabas?
He looks at me, concentrates, puts his fingers on my forehead, and he goes, "You're thinking of Rita and your trip to Atlantic City last weekend." Were you?
Crane con orgullo sacó su espada y lo apuñaló con todas sus fuerzas hundiendola profundamente en Zakidens haciendo estallar su cráneo
♪ Kran drew his proud sword And drove with all his force ♪ The blade deep in Zakidis'Forehead and his skull burst.
La canción! "Crane con orgullo sacó su espada y lo apuñaló con todas sus fuerzas... hundiendola profundamente en Zakidens haciendo estallar su cráneo".
The Ballad of Kran! "Kran drew his proud sword And drove with all his force The blade deep into Zakidis'Forehead and his skull burst."
Tienes que atacarle en la frente.
You have to strike his forehead.
Dale en la frente!
Stab him in the forehead!
- En la frente.
- No. In the forehead!
Pero cuando la frente toca el suelo..
But when you touch your forehead to the ground..