Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Forest
Forest Çeviri İngilizce
11,180 parallel translation
El bosque es enorme.
The forest is huge.
Dejen el bosque en paz para tener los niños de vuelta.
Leave the forest in peace and you'll get your kids back.
¡ Salven al bosque de Silverhöjd!
Save Silverhà ♪ jdss forest!
La paz prevalecería si él prometía dejar intangible el bosque del norte.
The agreement conserve the peace if he promised to leave the northern forest untouched.
Pero tu padre se hizo enemigo del bosque.
Your father made himself an enemy of the forest.
- ¡ Salva el bosque!
Save the forest!
¡ Salva el bosque!
Save the forest!
¿ Por qué están ocupando los bosques?
Why are you occupying the forest?
Los niños no serán liberados... hasta que el bosque sea dejado en paz.
The children won't be released until the forest is left alone.
Inmediatamente me detiene el compromiso de Thörnblad con el bosque de Silverhöjd.
I am immediately stopping Thörnblad's engagement in Silver Heights forest.
Por lo tanto, hemos decidido suspender nuestras operaciones en Silverhöjd.
Therefore, we have decided to close down our business in Silver Heights forest.
- ¡ Salven a Silverhöjd!
Save Silver Heights forest!
Al bosque.
To the forest.
Rocié el bosque con un veneno, un defoliante prohibido.
I sprayed the forest with a poison, a prohibited defoliant.
Si ellos dejan en paz el bosque, él liberará a los niños.
If they leave the forest in peace he will release the kids.
Pero los túneles son como un laberinto por debajo del bosque.
But the tunnels are like a maze throughout the forest.
Si volamos eso, corremos el riesgo de que el suelo del bosque se hunda.
If we blow there, there is a risk that the forest floor collapses.
Pensaba en el bosque.
I was thinking of the forest.
Esmeralda es lo que conocemos popularmente como hada del bosque.
Esmeralda is what is popularly called a forest fairy.
El bosque de Tijuca, el Corcovado, dirigido a nuestro mayor consumidor, nuestro público destinatario, el público masculino.
Tijuca Forest, Corcovado, aimed at our greater consumer, our target audience, the male public.
Esto es una pesadilla táctica. Doscientos kilómetros cuadrados de bosque virgen y una fortaleza en las montañas con comida y agua suficientes para soportar un sitio durante meses.
We're looking at a tactical nightmare- - 78 square miles of virgin forest, a mountain stronghold with enough food and potable water to withstand an armed siege for months.
Da la impresión de que es un fragmento del bosque que ha sido cosechado y puesto en el plato.
It looks like a piece of the forest floor is picked up and placed on the plate.
Para un bosque aislado, este lugar seguro que tiene una gran cantidad de tráfico a pie.
For a secluded forest, this place sure has a lot of foot traffic.
Fuimos a acampar una vez, en el bosque.
We went camping once, in a forest.
Son estas pequeñas delicias chocolaty felices desde lo profundo de la selva peruana.
They're these happy little chocolaty delights from deep in the Peruvian rain forest.
Estas son las preciosas joyas de la selva tropical, Boyle.
These are the precious jewels of the rain forest, Boyle.
El bosque oscuro volverá a levantarse
The forest dark shall once more rise.
Un bosque de muerte, una lección aprendida.
A forest of death, a lesson learned.
- ¿ Cruzaste el bosque?
- Did you cross the forest?
- ¿ Siguen allí los gitanos que buscan oro?
- Are the Gypsy gold panners still in the forest?
Tal vez ande por el bosque, con los buscadores de oro.
Maybe he's in the forest, with the gold panners.
- Sí, en un camino forestal.
On a forest road.
Lo encontré tirado en la bosque cerca de mi granja.
I found him lying in the forest near my farm.
♪ Tengo más chistes que árboles en un bosque
I got more jokes than a forest got trees
Bueno... son cinco kilómetros al Parque Nacional.
So... it's three miles to the National Forest.
No es solitaria, es una guardabosques.
- Not lonely. She's a forest ranger. - Mm.
- Sí, murió en un accidente haciendo senderismo en el bosque nacional de Los Ángeles... se cayó en un barranco.
- Yeah, she died in a hiking accident in Angeles national forest... fell into a ravine.
* Saltando por el bosque *
♪ Hopping through the forest... ♪
De acuerdo con sus registros de impuestos, la comunión celestial y un pequeño camping cerca de Angeles Bosque.
According to their tax records, the celestial fellowship and a small campground near Angeles Forest.
Tiene que ser el bosque.
It's got to be the forest.
Un grupo de alegres muchachos vestidos de verde.
A band of jolly fellows in forest green.
Vale, la única manera en la que puedo describirlo es... Es como caminar a través de un bosque todo el tiempo y, durante la mayor parte del tiempo... está bien.
OK, the only way that I can describe it is it's like I'm walking through a forest the whole time and, for the most part... it's fine.
Pero... Siempre sabes que en un cierto punto... Vas a cruzarte con esas partes del bosque que no reconoces.
But... you always know that at some point you're gonna come across these parts of the forest that you don't recognise.
Pero... porque tengo amigos geniales... y gente que me hace fuerte y me recuerda que... Bueno, incluso cuando llego a esas partes del bosque... Que...
But... because I've got great mates... and people who make me strong and remind me that... well, even when I hit those dark parts of the forest that...
- Los árboles no dejan ver el bosque -
LA 6x15 ♪ Forest for the Trees Original Air Date on February 9, 2015
¿ Estamos otra vez en el bosque ruso?
We're back in the Russian forest?
Estoy trabajando aquí para el servicio forestal.
I, uh... Working out here for the forest service.
Durante su tercer robo, se le disparó un paquete de tinte en su cara. cuando el gerente estaba entregando el efectivo... y el le disparó a la esposa del gerente... y tiró su cuerpo en la reserva forestal.
During their third robbery, a dye pack went off in his face when the manager was handing over the cash, so he shot the manager's wife and dumped her body in the forest preserve.
Tenemos a seis excursionistas de un grupo de una iglesia perdidos en el bosque de Los Angeles.
We got six hikers from a church group lost in Los Angeles National Forest.
Los vientos de Santa Ana están arrastrando la tierra del bosque imposibilitando la visibilidad.
Santa Ana winds are kicking up the forest floor, killing visibility.
Los bomberos y los guardabosques necesitan ayuda.
LAFD and the Forest Service need an assist.