English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Forge

Forge Çeviri İngilizce

2,001 parallel translation
Era la fiesta de cumpleaños del Comandante LaForge.
That was Commander La Forge's birthday party.
Es importante para forjar una conexión personal... con su nave ; transformar la nave en parte de uno.
It's important to forge a personal connection with your vessel ; make the ship your own.
Pero la 506 llevará ese concepto a la victoria.
But the 506 will forge that new concept into victory.
- Tendría una fragua.
- A forge for me.
¿ Por qué hacer que el mundo avance?
Why forge on?
Pero el marido lo haría parecer un robo.
The husband would want to forge a robbery.
Además, si yo fuera el asesino, ¿ no haría lo mismo? .
One more thing : if I was the killer, wouldn't I forge a robbery too?
Pero, Comisario, ¿ me está diciendo que Alberto Larussa... podría haber falsificado intencionadamente su letra?
You're saying Alberto Larussa pretended to forge his own writing?
no lo he pensado pero... por mucho que uno se esfuerce en falsificar su manera de escribir... con un examen exhaustivo podría verse el engaño.
A careful examination should reveal if you've tried to forge your own writing.
- Una forja para mí.
- A forge for me.
¿ Qué dicen ustedes nos vemos en los jardines de Valley Forge?
What say you meet me at the Valley Forge gardens.
actualmente, están tratando de forjar un tratado... uno que gira en torno a un arreglo matrimonial entre la Primera hija de..
Actually, they're trying to forge a treaty one which hinges on an arranged marriage between the Sabran First
Iba a falsificar algunas de las firmas de los Lakers- -
l was going to forge some of the Lakers'signatures on it....
No falsifiqué ningún papel. No robé ningún niño.
I didn't forge any papers, I didn't steal any babies,
- Le ofrezco los saludos de nuestro Presidente... con la esperanza de que podamos forjar una amistad que enriquezca a nuestros pueblos.
- I offer greetings from our president, in the hope we can forge a friendship to enrich both our peoples.
Contactamos con ellos y logramos forjar la alianza más importante que este país, que este... planeta, ha conocido.
With that introduction, I was able to forge the greatest alliance..... this country - indeed, this world - has everknown.
En Chulak se dice que cuando un guerrero va a morir... los acontecimientos que lo han forjado envuelven su mente como una ola.
On Chulak, it is said that when a warrior is dying, the events that forge him wash over his mind like a great wave.
Yo encantado de falsificaros un justificante.
I'm happy to forge some sort of note, maybe.
Si. Me llamo Forge.
The name's Forge.
Eres bienvenido con nosotros, Forge.
You're welcome to crash with us a while, Forge.
Cabalge hasta el pico más alto de la montaña donde los monjes accedieron a forjarme una espada encantada con grandes poderes.
I rode to the highest peak of the mountainside where the monks agreed to forge me an enchanted sword with great magic.
Goebels organizó grandes manifestaciones que tenían como fin Llegar a la mente de las masas para unificarlas en un mismo pensamiento y deseo.
Goebbels organized huge rallies whose function he said was to forge the mind of the nation into a unity of thinking, feeling and desire.
La forma y la veta de la pieza son únicas. Son infalsificables.
Since the shape and grain of each piece is unique, they're impossible to forge.
Obviamente. I'te he invitado a forjar una alianza para mi hija
Obviously. I've invited you to forge an alliance for my daughter
Debes permanecer con el Comandante La Forge.
You must remain with Commander La Forge.
Ahora, Sr. La Forge.
- Now, Mr. La Forge.
- ¿ Falsificar el documento?
- We forge the document?
Quería venir con él, vivir intensamente a su lado.
I really wanted to come, to forge a life together...
Justo detrás del monumento hay una forja.
Right behind the monument is a forge.
Todo comenzó en esa forja.
It all started in that forge.
llevó al herrero a su forja diciendo que había venido a que le pagara.
He took the blacksmith into his forge saying he had come for his payment.
Podemos cambiar nuestros nombras y forjar nuevas identidades pero si no podemos escapar de nuestro destino entonces pelearemos.
We can change our names and forge new identities but if we can't escape our destiny then we'll fight it.
Gilliam y los productores decidieron rodar otras escenas en que él no aparece.
Gilliam and the producers have decided to forge ahead and shoot the scenes that don't require him.
Allí hay gente que falsifica los papeles y te dan los papeles de otro país.
Here, there are people who forge papers and who get you papers from another country.
Trataban de formar un frente bipartidista para detener las controvertidas asignaciones que la Comisión de Servicios Armados otorgaba.
They were trying to forge a bipartisan base in order to stop... questionable allocations that were being made by the Armed Services Committee.
Falsificaré el portal de su servidor y rogaré que no miren atentamente.
I'm gonna forge their server portal and hope they don't look too closely.
Poca importancia tiene el lazo que intentas crear con ella
No matter what bond you try to forge with her.
No estoy tratando de socializar contigo.
I'm not attempting to forge some kind of social connection.
Cuando sus líderes intentaron por primera vez forjar una alianza con Vulcano pidieron nuestra ayuda.
When their leaders were first trying to forge an alliance with Vulcan... they asked for our assistance.
Sin embargo, se las ingenió para forjar una relación con un psiquiatra tempestuoso y un viejo cascarrabias.
Yet she somehow managed to forge a relationship with a blustery psychiatrist and a crotchety old man.
Sospechó que este mismo libro francés había sido usado para falsificar las figuras en el palimpsesto.
He suspected that this same French book had been used to forge the pictures in the palimpsest.
¿ Cómo has podido falsificar mi firma?
How could you forge my signature?
Forja de nuevo la espada.
Re-forge the sword.
Para renovar el país y no sólo tener privilegios, creen un gobierno mejor en vez de condenarnos a sangre y corrupción.
If you want to renew the nation and not merely his privileges, you will plot ways to forge a new and better government instead of condemning us all to fresh slaughter and old corruption.
Además, ¡ falsifica mi firma!
What's more, you forge my signature!
No intenten entablar una relación conmigo
Don't try to forge a relation with me
Mejor que ponernos en peligro con las grapas que no he pedido, podrías sentarte aquí y falsificar algunas tarjetas.
Rather than put us in danger with clamps I didn't ask for, you can sit here and forge some cards.
¿ De dónde has sacado la información para falsificar las bolsas?
Where did you get the info to forge the bags?
Ponganse en el lugar del hombre en la fragua
Put yourself in the place of the man at the forge
¡ Forge, de prisa!
Forge, hurry!
Por favor informe al Comandante La Forge.
Please inform Commander La Forge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]