English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fortuné

Fortuné Çeviri İngilizce

12,321 parallel translation
Fortuné Henry está contra el tabaco. Comienzo a entender porqué.
Fortuné Henry is against tobacco.
Es nuestra buena fortuna.
It's our good fortune.
Cuestionar la buena fortuna trae desgracias.
It's bad luck to question good fortune.
Usted acudió a Vassar y la votaron como candidata a dirigir una empresa exitosa pero aun así, no hizo carrera al terminar la universidad.
You went to Vassar, and you were voted "most likely to run a Fortune 500 company." Yet you never had a career after college.
Lee recibe una pequeña fortuna.
Lee receives a small fortune.
Quizá podríamos decirle que es terrible... poniendo un mensaje en una galleta de la fortuna.
You know, maybe we could tell him he's terrible by putting a message in a fortune cookie.
También recibí esa galleta de la fortuna.
Hey, I got that fortune cookie too.
El taxi le ha costado un dineral.
Cab's cost him a right fortune. MUSIC : Careless Whisper by Wham!
Nadie podía orar por su buena fortuna más de corazón que yo
No-one could pray for your good fortune more heartily than I.
toda su vida acaba de cambiar, pero con gran fortuna viene una gran responsabilidad.
Your whole life just changed, but with great fortune comes great responsibility.
Ella hizo la lista Fortune 500 el último par de años.
She made the Fortune 500 the last couple of years.
Siento que me fuera a leer la fortuna.
You know, it feels like she's about to read my fortune.
Va a sacarte la fortuna.
She about to take your fortune.
Están haciendo una fortuna a nuestra costa.
They are making a fortune on us.
Conocí a Jobs poco después de convertirme en editor de Fortune.
I first met Steve Jobs shortly after I became editor of Fortune magazine.
Y yo dije : "Steve, esa sería una gran historia para Fortune".
And I said, "Steve, that would be a great story for Fortune."
" Antes éramos amigos de Fortune.
" We used to really be friends with Fortune,
Yo era amigo de Fortune, Pero ya no más.
I used to be friends with Fortune, but not anymore.
¡ Galletas de la fortuna cubiertas de chocolate!
Chocolate-covered fortune cookies!
Es tan dulce y elegante, ¡ Quiero leer mi fortuna!
Oh, it's so sweet and elegant. Ooh, I want to read my fortune!
¡ Es una fortuna!
That's a fortune!
"El Amor y la Fortuna, como en España,"
"The love and the fortune. Somewhere else, as in Spain." " Are games from long ago :
Cinta apretada en las tetas y buena suerte.
Boob tape and good fortune.
Me han ahorrado una fortuna.
They saved me a fortune.
Lord y heredero de la fortuna Belcher Burger.
Lord and heir to the Belcher Burger fortune.
Los que bendicen su fortuna son castigados en el cuarto círculo del infierno.
Those who take their good fortune for granted should punished in the fourth circle of hell.
Esta cosa debe haber costado una fortuna.
This thing must have cost a fortune.
Esa idea debe valer una fortuna.
That idea was worth a fortune.
Señor, arriesgáis todo vuestro patrimonio.
Husband, you are putting your entire fortune at stake.
- ¿ Arriesgáis vuestro patrimonio para servir a la Corona?
- You are putting your fortune at stake to serve the Crown?
esta noche, nos jugamos la hacienda.
this night, we are playing with the fortune.
O sois mal adivino o estáis al servicio de Francia.
You are either a bad fortune-teller or in the service of France.
Conservo mis caudales y mi favor es solicitado por todos.
I still have my fortune and my favor is solicited by everyone.
No equiparéis al emperador con un monarca humillado y sin caudales.
Don't compare the Emperor with a humiliated monarch without fortune.
Cualquiera que amenace la buena fortuna del firmante, el contrato arreglará las circunstancias para la destrucción de esa persona.
Anyone threaten the good fortune of the signer, the Contract will arrange circumstances for that person's destruction.
Tu buena fortuna está asegurada, y cualquiera que se oponga a ti, deseará no haberlo hecho.
Your good fortune is assured, and anyone who opposes you will wish they hadn't.
Tres veces te invoco, tu fortuna y tu suerte.
Thrice I summon thee, thy fortune and thy luck.
Vamos a gastar una fortuna en escuelas.
We are going to be spending a fortune on schools.
Sus antepasados amasaron una fortuna usando a los indeseables británicos forzándolos a décadas de servidumbre obligada por contrato. Una tradición que ha pasado de generación en generación y que hoy sigue vigente.
Their forefathers built a fortune on the backs of British undesirables, forcing them into decades of indentured servitude- - a tradition that has been passed from generation to generation that still continues today.
Según Reddington, complementan la fortuna familiar con las ganancias de sus subastas ilegales.
According to Reddington, they supplement their family fortune with profits from their illegal auctions.
Pagué una fortuna por él.
I paid a fortune for it.
Legado y la fortuna de la familia King.
Legacy and the King family fortune.
Entonces te debes gastar una fortuna en el armario.
Then you must spend a fortune on wardrobe.
Y con la baja en el precio del GMS, haremos una fortuna.
And with the price of MSG coming down, we're gonna make a fortune.
Tal vez me lo diga mi galleta de la fortuna.
Ooh! Maybe my fortune cookie will tell me.
Me llené con las galletas de la fortuna.
I'm full of fortune cookies.
Te estoy pagando una fortuna.
I am paying you a fortune.
¿ Estaba tan alegremente indiferente por perder su fortuna familiar como tú?
And what about your sister? Was she as blithely indifferent to losing the family fortune as you were?
Esos tipos hacen fortunas con patrocinios corporativos.
Those guys make a fortune in corporate sponsorship.
Permítame poner un poco de buena fortuna en su pequeña y triste vida, señor.
Let me importune some fortune into your sorry little life, sir.
¿ Vemos tu futuro?
Shall we see your fortune? Curses!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]