Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Francés
Francés Çeviri İngilizce
14,778 parallel translation
Aún así, como nunca sabemos qué va a pasar en el futuro... estoy aprendiendo francés.
But still, since we never know what will happen in the future, so I'm learning French.
No hay problema. ¡ Yo hablo francés!
Pas de problème. Je parle français!
Tráeme una cataplasma, un consolador y un queso francés tierno.
Get me a poultice, a dildo, and a soft French cheese.
¿ Entonces por qué Francés?
So why French?
Hablo francés, rumano, ruso, un poco de italiano... mal.
I speak French, Romanian, Russian, a bit of Italian - badly.
En el lugar que ocupa siempre su suave culo francés... el medio, esperando como una chica llena de flores a arrullar al vencedor.
Where his soft French bottom always sits... in the middle, waiting like a flowered girl to coo the victor.
El destino del condado de Ventris cuelga de un hilo francés.
The fate of Ventrishire hangs by a French thread.
Parece que habéis agitado la imaginación de nuestro visitante francés.
It seems that you have stirred the imagination of our French visitor.
Y el Francés no ha mostrado el más mínimo interés.
It was of no interest to the Frenchman.
Decid al cerdo del francés que iré a su debido tiempo.
Tell that French pig I'll be there in due time.
Medio hermanas, Francés.
Half sisters, Frenchman.
No me gusta el Francés.
I don't like the French.
El Francés sobrevivirá sin tu apoyo.
The French will survive without your support.
No me gusta el Francés.
I do not like the French.
Solo es el francés.
It's only the French.
- Es francés y creo que significa "arma secreta".
I'm pretty sure it's French for "secret weapon" "
Francés canadiense.
French Canadian.
¿ Acabas de hablar francés?
Did you just speak French?
Cortas líneas como un francés, Mac.
You cut lines like a Frenchman, Mac.
Disculpa mi francés, pero ser una basura te costó cien mil.
Excuse my French, but being a douche bag just cost you a hundred grand.
¿ Si pudiéramos hacer algo más que compartir información, si mis hombres entregaran a Gaveston, como un regalo francés, dejado a vuestros pies, podría añadir la petición de un favor a dicha compensación?
If we could do more than share knowledge, if my men could deliver Gaveston, a tidy French package dropped at your feet, might that beg a favor along with compensation?
Entonces comenzaremos a dar caza al francés más buscado.
Then we shall begin our hunt for the Frenchman most wanted.
¿ El horrible francés?
That awful Frenchman?
Una partida de experimentados soldados en una misión para capturar a un traidor francés.
Band of skilled soldiers on a mission to capture a French traitor.
¿ Cómo vamos a saber si tienen al francés?
How are we to know they hold the Frenchman?
¿ Vale más ese cerdo francés que un tajo en tu gaznate?
Is that French pig worth a slice to your throat?
Atad al cabroncete francés.
Bind the little French bitch.
Todo lo que estoy autorizado a decir es que su localización nos fue proporcionada por un ciudadano francés.
All I'm authorized to say is your location was provided by a French national.
Si eres joven, desempleado, musulmán, estás furioso... y vives en una banlieue, quizá la única parte de tu identidad... que sientes auténtica y real es tu identidad religiosa. Y cuando el gobierno francés decide quitarte eso también... hay un punto de quiebre.
If you're young, angry, unemployed, and Muslim, living out in the banlieue, it may well be that the only part of your identity that feels authentic, that feels real, is actually your religious identity.
Después de los ataques de enero, el gobierno francés desplegó diez mil tropas en las áreas sensibles a un costo de un millón de euros por día.
And you can imagine, these people were huddled, in fear, waiting until the police were able to come and save them. ( woman screams )
Es interesante, es francés, es algo inusual
It is interesting. It's French, it's a bit left-field.
- Sí Excepto que no podrás ver por dónde vas... Porque colocaste el viejo sistema francés de faros
Except you won't be able to see where you're going cos you've gone for the old French headlight system.
- El mío es totalmente francés
~ Mine's completely French.
¿ Cuánto tiempo lleva el francés desaparecido?
How long has the Frenchman been missing?
¿ Habla francés?
Parlez Francais?
- Oui, es muy francés.
Oui, it is very French.
Muy francés.
Very French.
Hablas francés ahora?
You speak French now?
Un inglés, un chino... un francés, un americano, un ruso... un israelí y un saudí... entran en un bar... y todos están de acuerdo.
An Englishman, a Chinaman... a Frenchman, an American, a Russian... an Israeli and a Saudi... walk into a bar... .. and they all agree.
Espero que te guste el francés.
Hope you like French.
Y francés... qué buena manera.
And French... that's a good way to go.
Desde el acquitter francés.
From the French acquitter.
¿ Cómo te sientes acerca del francés?
How do you feel about French?
- ¿ Eso es francés?
- Is that French?
- Es francés del oeste de África.
- It's West African French.
Se llama montaña Avalancha por el explorador francés que lo subió por primera vez :
It's only called avalanche mountain because of the French explorer who first climbed it :
Soy una bruja del barrio francés.
I'm a french quarter witch.
Y claro, se llevó a Todd, porque él habla francés.
And of course, Todd tagged along because he speaks French.
¿ Hablas Francés?
Oh! You speak French?
Hola, Frances.
Hello, Frances.
Tú no eres madre, Frances.
You're not a mother, Frances.