Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Freaks
Freaks Çeviri İngilizce
2,973 parallel translation
Sujétense, fenómenos.
Hold on, freaks.
En marcha, fenómenos.
Move it, freaks.
Los fenómenos trabajan para mí, y la vieja aviación estadounidense.
These freaks work for me and the good old US of A.
Sí, y nos haremos mayores, pero vosotros seguiréis siendo unos frikis.
Yeah, and we'll get older, but you'll still be freaks.
Jodidos fenómenos.
Fucking freaks.
Mira, el 99 % de los chicos en la escuela o son fenómenos, o monstruos de armario.
Look, 99 % of the kids at the school are either freaks, or closet freaks.
¿ Eres un de esos bichos raros?
Are you one of those freaks?
¿ De qué otra manera llama al sitio donde guardan los monstruos y las rarezas?
What else do you call the place where they keep the monsters and the freaks?
Este sitio está lleno de monstruos, rarezas.
The place is crawling with monsters. Freaks.
¿ Soy un siete? porque no tienen nada que perder, especialmente con el sexo.
- I'm a seven? - freaks like hamil-toe wield the power of reckless abandon'cause they have nothing to lose, especially with sex.
Tengo cuentas por pagar igual que todos, y sujetos como él que pagan más.
I got bills to pay like everyone else, and freaks like him pay more.
Creo que Patty poco cree en los fanáticos Jesús y sus pensamientos.
I think little Patty clocked the Jesus freaks and thought,
¿ Qué le están haciendo a mi tanque raros peludos?
Panthro, wait. What are you furry freaks doing to my tank?
Reto que me vuelve loco.
Challenge freaks me out.
Lo ve por primera vez desde el asesinato, ¿ y se asusta?
He sees him first time since the murder, and he freaks out?
Oiste lo que tu amigo dijo- - que eramos raros.
You've heard what your friend said- - we're freaks.
Freaks contra Geeks.
Freaks versus geeks.
¿ Cuál de los raros es?
Which one of the freaks is it?
Oí de una churrasquería estupenda llamada Carne Raros.
I've heard about this fantastic new steak house, called Meat Freaks.
Ya sabes, para gente que se vuelve loca por la carne.
You know, for people who are freaks for meat.
Reservada una mesa para cinco en Carne Raros.
Table for five booked at Meat Freaks.
Esto es "Carne" Raros, ¿ verdad?
This is Meat Freaks, isn't it?
Aguarda, ¿ te refieres a "Conoce" Raros... Somos el mejor club nocturno para celebrar las rarezas y lo maravilloso.
Hang on, do you mean meat freaks, as in, let's go and meet some freaks?
Quiero decir que, no hay mucho que me asuste, pero esta mierda es seria.
I mean, not a lot freaks me out, but this shit's serious.
El camello ve a la jefa, se acojona y la mata a ella y a Steve.
The dealer sees the chief, freaks out and kills both her and Steve.
Siento que con Axl, si no lo presiono, nada lo hace y falla, pero si lo presiono, se asusta y falla.
I just feel like, with Axl, if I don't push him, nothing gets done and he fails, but if I do push him, he freaks out and fails.
Esos monstruos que trataban de matarnos a mí y a mamá.
Those freaks who tried to kill me and my mom.
Está como que logrando un punto ahora, porque todos piensan que ella es una de esas raras a las que les gusta vestirse toda la semana de Halloween, pero si continua esto en Noviembre, no seré capaz de ayudarla.
She's kind of getting a pass right now'cause everyone thinks she's just one of those freaks who likes to dress up for the whole week of Halloween, but if she carries this into November, I won't be able to help her.
En caso de que les guste estar en buen estado físico. Manzanas.
In case they're sort of fitness freaks... apples.
No serás una de esas necro-frikis, ¿ no?
You're not one of those necro-freaks, are you?
Porque si te pone nervioso, prepárate para la sorpresa de después.
Uh, is it my tongue stud? 'Cause if that freaks you out, you're in for a real surprise later on.
Funeral, discoteca, esto es el final, si ella enloquece, yo sólo puedo decir que estaba borracho de cockteles y el dolor por un hombre que nunca conocí.
Funeral, nightclub, it's the end of term, If she freaks, I can just say I was drunk on cocktails and grief for a man l've never met.
Creí que todos los raritos lo hacían.
Thought all you freaks did.
Le dije que no quería que se acercara a esos tíos raros.
I told him I don't want him anywhere near those freaks.
Unos pervertidos sexuales multimillonarios.
Billionaire sex freaks.
Me descontrola...
She freaks me out..
Y este sitio está lleno de freaks buenas para "anotar".
And this joint is crawling with cilf.
Ellos son raros.
They are freaks.
Que esos chupasangres se enteren de que Howleen Wolf no es ningún Don Nadie.
Let those blood sucking freaks know that Howleen Wolf is nobody's dog.
¡ Ese tipo me asusta!
That guy freaks me out!
Uno de los que causan retraso, una explosión con los ruidos fuertes?
So you are one of those retards that counts things and freaks out when he hears loud sounds?
Está muy metida en el New Age y se altera bastante.
She's really into New Age spirituality and freaks out a lot.
Solo es un relleno para un asiento de un show de freaks.
Just the seat-filler at the freak show.
Dicen que son frikis.
They say youse are freaks.
Ella cree que somos frikis anormales.
She reckons we're abnormal freaks.
AUTOPISTA 420
Just as I am with dandy Fifth Ward, Ailey Dance, street club freaks, Spice Lane
¿ De donde sacaste ese punto de vista, de unos locos ex-militares?
He took it to some porn site for ex-military freaks?
Tu nombre sobrevivirá, mientras la Tierra exista donde los locos serán gobernados y serán devorados.
Your name will survive while the earth exists... where the freaks gonna be governed and the healthy, devoured.
Porque estoy harto de esos locos.
'Cause I'm done with those freaks.
Tanto que, me enloquece.
So much it, like, freaks me out.
Individualmente, somos raros, pero juntos, nos completamos.
Individually, we're freaks. But together, we're whole. * * There's a bullet in my pocket burning a hole * *