Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Frío
Frío Çeviri İngilizce
28,325 parallel translation
Padre apenas está frío en la tumba y ella ya parece una absoluta experta.
Father's barely cold in the grave and already it seems like she's quite the expert.
El amor no pone comida en tu vientre, carbón en la chimenea, un trago de ginebra cuando el aire se vuelve frío.
Love don't put food in your belly, coal on your fire, nip of gin when the air turns cold.
El asilo aquí es frío y húmedo y los niños son salvajes.
The workhouse here is cold and damp and the children wild.
No, tengo frío.
No, I'm cold.
Un poco de ginebra, sin embargo, para protegerme del frío.
Little drop of gin, though, keep out the cold.
Hace mucho frío.
It's freezing.
Está haciendo frío, tenía que usarlo.
Ah, it's cold out. I had to.
- Puta de corazón frío.
- Cold-hearted bitch.
Hace frío.
Yeah, it's cold.
Oh, Dios, hay un tipo raro con su cara blanca, con un sombrero, persiguiéndonos y hace mucho frío.
Oh, my God, there is a weird white-faced guy with a sombrero chasing us around and it's cold as hell. I wanna go home.
Hace frío.
Freezing.
Hace frío.
It is chilly.
Hace mucho frío, y creo que he pillado algo.
Um, I... It's, it's freezing, and I... I think I'm coming down with something.
Bastante frío, señor Ford.
Pretty cold, Mr. Ford.
Aquí hace muchísimo frío.
It's bloody freezing in here.
No tomes frío.
Keep yoursel'warm like.
Hace frío afuera.
It's cold out here.
No tengo tanto frío desde ese invierno que estuve en Pesca Radical.
I haven't been this cold since that winter I was on "Deadliest Catch."
Pasamos un invierno extraordinariamente frío y hay muchísimas cosas que yo, como primer ministro, puedo infligir a sus súbditos a cambio de haber ganado una guerra mundial y derrotado al fascismo, el mal y la dictadura.
It has been an unusually cold winter, and there are only so many things that I, as Prime Minister, am prepared to inflict on your subjects as a reward for winning a World War and prevailing over fascism, evil and tyranny.
Hacía frío.
It was cold.
No me haga una lectura en frío.
Don't cold read me.
No es nada más que un talentoso lector en frío.
It's nothing more than a talented code reader turner
Ninguna lectura en frío podría hacer que Molly y Simon se comportaran como lo hicieron.
No code reading can make Molly in behaves as they did.
En este frío, ensayando todas las noches, con este niño.
In this cold, rehearsing every night, with this child.
Hace frío.
It's cold.
- Luego hace frío...
- Then it's cold... - Hey.
Ese frío conocido.
That familiar chill.
¡ Qué frío!
It's freezing!
Por desgracia, ahí es donde el rastro de Tilleu pasa frío.
Unfortunately, that's where Tilleu's trail goes cold.
David, tengo tanto frío.
David, I'm so cold.
¿ Tienes frío?
Are you cold?
Seguí por completo mi frío a través de todo el asunto.
I completely kept my cool through that whole thing.
Es un tipo frío, ¿ vale?
He's a chill dude, okay?
Enterrado bajo el frío garaje de los Hendrix.
Buried down there in the cold dirt under the Hendrix garage...
Me encantaría, pero hace mucho frío aquí.
Um, I would love to, but, uh, it's so cold in here,
Hace frío afuera.
It's cold outside.
¿ Qué? ¿ Hacía demasiado frío para dormir en el coche?
What, it's too cold to sleep in your car?
Una vez, cuando hacía frío, me dio su chaqueta.
One time, when it was cold, he gave me his jacket.
Eso es para protejerse del frío, muchachos.
This is to ward off the cold, guys.
En el Bronx también hace frío.
It gets cold in the Bronx too.
Hace frío para caminar con un bebé.
It's too cold to walk with a baby.
Dios mío, hace frío ahí fuera.
Brrrr! Good God, it's cold out there.
Hace frío aquí.
Freezing in here.
Rayos, es un plan frío.
Dang, that's cold.
Tenía frío todo el tiempo... No podía retener la comida.
She was cold all the time... couldn't keep food down.
Estamos aún más frío de lo que pensaba.
We're even cooler than I thought.
* Horrible y de corazón frío *
♪ Nasty and cold-hearted ♪
Frío, supongo.
Chilly, I bet.
Sé qué tan frío, enojado y distante puede hacerte.
I... I know how cold and angry and distant that can make you.
Está muy frío afuera.
Holy crap.
Solía ser bueno leyendo en frío.
I used to be a pretty good cold reader.