Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Funds
Funds Çeviri İngilizce
3,678 parallel translation
- No, reservas.
No, I've-I've got funds.
- ¿ Reservas de inversión?
Mutual funds?
No exactamente.
Not exactly. Just, more like, you know, different funds stashed...
Charlie suplementa su fondo de pensiones actuando un poco como controlador.
Charlie supplements his retirement funds by acting as a bit of a regulator.
Y si no lo haces, voy a emplear mis cada vez más menguantes recursos para acabar hasta con el último de tus fondos de pensiones.
And if you don't, I'm gonna spend my ever-dwindling resources inconveniencing every last one of your retirement funds.
He localizado sus fondos en una cuenta en el extranjero, y he encontrado un cargo por un vuelo chárter a las Malvinas que sale esta noche.
I tracked his funds to an offshore account, where I found a charge for a chartered flight to the Maldives, departing tonight.
No tenía medios propios, ni acceso a fondos.
I--I had no means of my own, no access to funds.
We-les dimos todo de nuestros fondos del club para gestionar.
We-we gave you all of our club funds to manage.
Estoy feliz de informar el proyecto de ley 68-J, el cual establece una nueva ciclovía en el Parque Ramsett.
I'm pleased to formally submit Bill 68-J, which funds a new bike path in Ramsett Park.
No quiero que sean el tipo de persona que jamás trabaja, viven de su dinero heredado, que compran sus muebles.
I don't want'em to be the kind of people who never work, live off their trust funds, who buy their wooden furniture.
Interpol dice que los fondos se conectan a un hombre llamado, Maxwell Ruddiger un experto en bombas que opera fuera de Europa.
Interpol says the funds are linked to a man named Maxwell Ruddiger, a bomb expert operating out of Europe.
Y los otros dos son, encontrar los fondos, y persuadir
And the other two are, to find the funds, and persuade
Yo poseo los fondos.
I have the funds.
Como digo, yo tengo los fondos, usted los medio.
As I say, I have the funds, you have the means.
He estado estrujándome la cabeza para encontrar una manera de conseguir fondos y comprar The Paradise tal como está.
I've been racking my brains to find a way to raise the funds to buy The Paradise as it stands.
Si construyo, penso poner a Moray como encargado de mi tienda y le proveeré con todos los fondos que sean necesarios para su éxito.
If I build, I intend to employ Moray as my store manager and I will provide him with whatever funds are needed to succeed.
Ahora, he oído que Moray está tratando de recaudar fondos para recuperar su tienda sin mucho éxito.
Now I hear that Moray is trying to raise funds to buy back his store without much success.
Si podemos obtener fondos fiables...
If we can secure workable funds...
Fenton acordó poner los fondos para comprar El Paraíso.
Fenton agreed to put up the funds to buy The Paradise.
Fondos de cobertura.
Hedge funds.
¿ Listo para salir ahí y recaudar fondos para el Hospital Santa Abigail?
So ready to get out there and raise some funds for St. Abigail's Hospital?
Estoy recaudando fondos, Mike.
I'm raising funds here, Mike.
"Envíe nuevas instrucciones para recibir las halladas."
Send new instructions to receive funds. "
AI mismo tiempo, Roma estaba cavando el suelo para Ia construcción de Ia magnífica nueva basílica de San Pedro.
IN ORDER TO RAISE THE FUNDS NECESSARY FOR THE CATHEDRAL. THE CHURCH BELIEVES, NOT ONLY THAT ITS SERVICES AND OFFERINGS
Los fondos donados que recibimos por semana no son pequeños.
Donated funds we receive per week is also not small.
Está a cargo de los fondos de la mafia y es el líder espiritual del grupo.
Runs the mob's funds and serves as the "spiritual" leader of the group.
El Presidente y el Ministro de Finanzas han iniciado el seguro de fondos.
The President and the Minister of Finance have started to secure funds.
¿ Recibió fondos de Hong Kong?
Did he receive funds from Hong Kong?
Me dijo que iba a ir a la cárcel porque desfalqué los fondos de la compañía.
He wanted me to go to jail for touching the company funds.
Malversé los fondos de la compañía.
I touched the company funds.
Así es como hacemos una citación para sustraer nuestros fondos.
Here's how we do a subpoena to substracting our funds.
FONDOS INSUFICIENTES
INSUFFICIENT FUNDS
Los fondos fueron transferidos hoy, ya con usted en camino.
The funds were transferred this morning, too late, alas, to stop you from getting on your flight.
Por 1984, el Congreso se disponía a cortar los fondos a los Contras.
By nineteen eighty-four, Congress was preparing to cut off funds to the Contras.
Soy su única beneficiaria, firmo algunos papeles, lo recibo todo y les digo que transfieran los fondos adonde sea que terminemos.
I'm his sole beneficiary, so I sign some papers, collect it all, and tell them to wire the funds wherever we end up.
Lo pagamos con fondos confiscados. Salió del dinero que le confiscamos a los traficantes de drogas.
We paid for it with seized funds it came out of money we had seized from drug dealers...
Cada estado está constantemente peleando por el hecho de que no tienen suficiente dinero para la educación pública, pero al mismo tiempo, usan fondos estaduales, o en muchos casos, fondos federales, para el sistema carcelario.
Each state is constantly arguing about the fact that they don't have enough money for for their public education, but then at the same time, they'll take state funds-or in a lot of cases, federal money - and put it into the prison system.
Que ahí van a parar los fondos perdidos de las entidades benéficas de Abdullah.
I think that's where the missing funds from Abdullah's charities are going.
Él quiere distribuir los fondos de acuerdo a su fe.
He seeks to distribute these funds in a spiritually correct manner.
Acorde a las instrucciones de mi cliente, estoy dispuesto a transferirle una suma significativa.
I am willing, under my client's instruction, to arrange for significant funds to be transferred to you.
Esto confirma la acreditación del dinero del Sr. Karpov en su nueva cuenta que establecimos aquí.
This confirms the receipt of funds from Mr. Karpov in to your new account we've set up here.
Ristea, lorgu y Bercovich, Alice, están acusados de asaltar y robar, el 15 de agosto de 1959, un auto del Banco Nacional de Rumania que entregaba fondos en la sede ubicada en el 13 de Martyrs'Square,
Ristea Yorgu, and Bercovich Alice are charged with attacking and robbing, on August 15th, 1959 a National Bank of Romania car, while it delivered funds to the branch located at Number 13, Martyrs'Square.
El Tribunal Militar de la República Popular Rumana, en este día, el 17 de agosto de 1960, encuentra al acusado Radoiu Rosenthal, Maximilian, culpable de conspiración contra el estado, actos de terror y robo armado de fondos públicos.
The Military Tribunal of the People's Republic of Romania on this day, the 17th day of August, 1960 decides, the accused, Radoiu Rosenthal, Maximilian is found guilty of conspiring against the state criminal acts of terror, armed robbery of public funds.
El acusado Feldiman Ristea, lorgu, es hallado culpable de cometer actos de terror, robo armado de fondos públicos...
The accused Feldiman Ristea, Yorgu is found guilty of criminal acts of terror armed robbery of public funds.
Al aterrizar me arrestas, congelas los fondos.
The moment we land, arrest me, freeze the funds.
Hay fondos suficientes.
There are sufficient funds.
Y no dispone de fondos.
And you don't have the funds.
- El Tesoro pondrá una parte, lo que no deja a la condesa Baciochi más remedio que igualar los fondos.
The treasury'll put up a share, which leaves Countess Baciochi no choice but to match it with her funds.
... amigos no tienen conocimiento de los fondos que faltan.
.... friends have no knowledge of the missing funds.
Cuando las tarjetas fueron creadas, pude activar las cuentas y transferir los fondos.
And once the cards were created, I could activate the accounts and transfer the funds.
Bueno.
Bueno. I've secured the funds for the purchase.