English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Fur

Fur Çeviri İngilizce

3,046 parallel translation
Afuera es más caliente que un abrigo de piel en Marfa.
It's hotter than a fur coat in Marfa out there.
- Recaudamos dinero para "Fur".
We're raising money for the fur.
- ¿ Para "Fur"?
For the fur?
Siempre los ves que usan pieles, pantalones hechos de piel.
You always see'em wearing a little bit of fur- - Furry little pants and tt.
Parece que este perro tiene inperfecciones en su piel.
uh-oh, looks like this dog Has bugs in her fur.
Leí en internet que el café va bien para deshacerse de los bichos de la piel.
I read on the internet That coffee works great For getting rid of fur bugs.
Es un chándal con una capucha de pelo para los meses de invierno.
It's a track suit with a fur-lined hood for the winter months.
o te quemaré todos los pelos de los brazos.
Back off, buddy, or I am gonna burn all the fur off your arms.
Ustedes dos pueden quitar los bichos de sus alfombras cuando terminen.
You two can pick the bugs out of each other's fur After hours.
¿ Piel sintética, cierto?
Fake fur, isn't it?
solo cuidar su piel suave y esponjosa
Just stwoke its fwuffy fur.
En pelo y hueso.
In the fur.
# Suave gatito, cálido gatito # # pequeña bola de pelo #
Soft kitty, warm kitty Little ball of fur
# Pequeña bola de pelo #
Little ball of fur
¡ Restriega tu pelaje por mi cara!
Rub your fur on my face!
¿ Sabías que en el Siglo XIX, los sombrereros usaron mercurio para aplanar la piel de los lados de sus sombreros?
Did you know, in the 19th century, hatmakers used mercury to flatten the fur on hat brims?
Miss California lleva un abrigo de piel.
Miss California wears a fur coat.
Abrigo de pieles.
Fur coat.
- ¿ Ha dicho...? - Ha dicho abrigo de pieles.
Did she- - she said fur coat.
"Una rana no se ve bien en un abrigo de piel."
"A frog doesn't look good in a fur coat."
Ella finalmente encontró una que si se veía bien en un abrigo de piel.
She finally found one that did look good in a fur coat.
Había sangre de la víctima en el pelo del perro.
There was blood on the dog's fur from the victim.
Usando un trineo de entrenamiento de verano, los equipos viajarán con sus perros bajando por este sendero en el bosque, y en el camino arrancarán 5 banderas diferentes que pueden cambiar por cargamento de pieles de peletería.
Using a summer training sled, teams mush their dogs down this forest trail. Along the way snatching five different flags they can trade for a shipment of fur pelts.
No recuerdo que el pelaje de Boog estuviera tan pinchoso como ese...
I don't remember Boog's fur being so light and spiky like that.
¿ Por qué tienes el pelaje oscuro?
Why is fur dark?
El Obispo de Malines le dio a mi hija puntillas holandesas y un abrigo para todos los días, y a Wolfgang dos magníficas dagas.
The Bishop of Malines gave my daughter gifts of lace and fur, and Wolfgang, two magnificent daggers.
Muy pronto todos los humanos viviremos en granjas de cría usando bikinis de piel.
Pretty soon we're all in human breeding camps wearing fur bikinis.
Suponemos que la gente de la Edad del Hielo se vestía así con piel de reno y botas hechas de piel de reno y cuero de reno porque de otra forma, no podrían resistir el frío.
We presume that in this way, the people of the Ice Age were clothed by reindeer fur and boots made of reindeer fur and reindeer leather, because otherwise you couldn't stand the cold.
No se va a estabilizar sobre la piel de un animal vivo.
It's not gonna stabilize on a live animal's fur.
¿ De dónde vienen las pieles?
Where does fur come from?
- Fur is dead.
- Fur is dead.
Y la piel de animal está muerta, ¡ por supuesto que está muerta!
And fur is dead ; Of course it's dead!
Consesus dice que fue un ataque de lobo, pero tenemos que analizar el pelo para estar seguros.
Consensus says it was a wolf attack, but we'll have to analyze the fur to make sure.
De acuerdo, necesito alguna clase de abrigo de piel.
- All right, I need to get some kind of like a fur coat.
Esta es una marta en su pelo corto de verano.
This is a sable In short summer fur.
- ¿ Qué es esa cosa roja que tienen?
- What's all that red stuff on their fur?
"Nunca suelo vestir pieles, ¡ pero esto es una emergencia!"
- "I never wear fur, but this is an emergency!"
No debería usar pieles.
I shouldn't wear fur.
Sólo para guardar mis abrigos de piel y mis corvettes.
Just to hold my fur coats and corvettes.
Tío, estarás de lujo con un abrigo de piel.
Man, you're gonna look so good in a fur coat.
Así que si lo hacemos a mi manera, quizá podáis quedaros los abrigos de piel.
So if we do it my way, then you might be able to keep the fur coats.
Me acabo de comprar un corsé y un pulidor de suelos.
I just bought a fur-trimmed Teddy and some floor Polish.
¿ Cómo conseguiste llenarte tanto?
How did you get so much of this in your fur?
Fuiste tan hermética que pensamos que Tom era uno de esos... ya sabes, que tienen un botoncito.
You were so tight-lipped, that we just assumed that Tom was one of those, you know, button-on-a-fur-coat kind of guys.
Como orgullosa miembro de PETA, no uso pieles...
As a proud member of peta, I don't wear fur...
No, pero es la única manera de curarme. ¿ Estás seguro de que tienes la suficiente experiencia médica?
no, but it's the only way I heal. the trophy that I made for us in fur and gold got into the wrong pair of hands in truth was sold they bough it for oh, so much less than it was worth and every man that touched it found a heaven on earth
¿ Ni siquiera un pedazo de gato sarnoso la piel pegada a tu labio superior?
Not even a patch of mangy cat fur glued to your upper lip?
Creemos que los hechos van a hablar por sí mismos.
We believe the facts are gonna speak for themselves. no fur! No fur!
- ¡ Pieles no!
No fur!
¡ Pieles no!
no fur!
¡ Pieles no!
No fur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]