English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Für

Für Çeviri İngilizce

71 parallel translation
Museum für Film und Fernsehen, Berlin en cooperación con el Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Museum für Film und Fernsehen, Berlin in co-operation with Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Marchamos al futuro, hombre a hombre,
In die Zukunft ziehen wir Mann für Mann
Marchamos por Hitler, a través de la noche y pasando necesidades, con la bandera de la juventud, por la libertad y por el pan.
Wir marschieren für Hitler Durch Nacht und durch Not Mit der Fahne der Jugend Für Freiheit und Brot.
Marchamos hacia el futuro, hombre a hombre...
In die Zukunft ziehen wir Mann für Mann
Marchamos por Hitler, a través de la noche y de las necesidades.
Wir marschieren für Hitler Durch Nacht und durch Not.
Con la bandera de la juventud, por la libertad y por el pan.
Mit der Fahne der Jugend Für Freiheit und Brot.
Marchamos por Hitler, a través de la noche y de las necesidades.
Wir marschieren für Hitler Durch Nacht und durch Not
Marchamos hacia el futuro, hombre a hombre...
In die Zukunft ziehen wir Mann für Mann.
- ¿ De dónde es?
- Was für Dampfer?
- Una clase de queso... no muy fácil de digerir para el estómago inglés.
- Der ist selber ein Käse... Das ist doch für den englischen Magen nicht so leicht zu verdauen.
¿ Qué traes?
Da ist ein Telegramm für mich?
Los alemanes dicen, "Räder müssen rollen für den Sieg."
The Germans say, "Räder müssen rollen für den Sieg."
Padre celestial, te damos gracias por tu bendición.
Himmlischer Vater, wir danken dir für deinen Segen.
- El almuerzo para el señor Schmidt.
- Das Mittagessen für Herr Schmidt.
Gracias a Dios por esta bendición.
Danke dir Gott, für diesen Segen.
En primer lugar rezaremos por él para que vuelva pronto.
Zuerst beten wir für ihn, dann kommt er und dann shickt sie ihn weg.
No hay lugar para el confesionario y la imagen de los santos.
Es ist kein Platz für den Beichtstuhl und das Weihwasser vorgesehen.
Was ist das Wort für Mittelschmerz?
Was ist das wort fuer "mittelschmerz"?
El primero se llama "Nur für Natur".
The first one's called "Nur für Natur".
Esto es para la Srta. Polly. Para Polly.
Das ist für Fräulein Polly.
¡ Olvide la etiqueta!
Für dieses mal vergessen wie die Etikette!
¡ Que encantador pajarraco!
Ach! Was für ein schöner Papagei!
¡ Pero que hermosa idea!
Was für eine gute Idee!
Fue un gran dolor para sus padres, para la policia, fue una broma... iCaballeros, juramos venganza por la sangre obrera derramada!
Für den Eltern, da war es ein Kummer Für die Schupo, da war es ein Scherz... lhr Herren, wir schwren euch Rache Für vergossenes Arbeiterblut
Adelante en nombre del Kaiser!
Für Vaterland und Kaiser!
¿ Qué significa : "Mein Liebe für uwig"?
What's, uh, "Mein Liebe für'uwig"'?
No, dice : "Meine Liebe für ewig".
No, that's "Meine Liebe für ewig." Oh.
"Meine Liebe für ewig" significa "Mi amor para siempre".
"Meine Liebe für ewig"... means... "My love forever." Oh.
Carl, dame una curita para el señor McMill.
Carl, hol mir ein Band-Aid für Herr mcmlii.
Heidung für da Captain.
- Heidung für da Captain.
Alles klar für Gehirnsanzapfung.
- Alles klar für Gehirnsanzapfung.
müssen für dich Kaffee machen für dich Essen machen muss, du, du alter Lohnszu.
- müssen für dich Kaffee machen , für dich Essen machen muss, du, du alter Lohnszu.
A decir verdad, no. Primero pienso que es imposible que pueda llegar a soportar el esfuerzo. Y después sueño despierto con que llevo a mi hijo... por primera vez a un museo... o lo escucho sacar débilmente Para Elisa en el piano por primera vez.
One minute, I think I could never stand the stress, the next, I'm daydreaming about taking my son to the museum or listening to his first "Für Elise" and I swear there are tears in my eyes.
si nos lo dices.
Dieses Wasser ist für Sie, maybe later.
- o es la de "Für Elise".
- or "Für Elise".
Le avisaré al Príncipe Für.
I'll tell Prince Fur.
Sí, Príncipe Für.
Yes, Prince Fur.
¡ Príncipe Für!
Prince Fur!
¡ Viva el Príncipe Für!
Long live Prince Fur!
- ( ¡ Soy responsable de él! ) - (!
- Ich bin verantwortlich für sie!
Así que cuando yo diga "Es ist Zeit für Säuberung"
So, when I say "Es ist Zeit fСЊr SРuberung,"
Es ist Zeit für Rache!
Es ist Zeit fСЊr Rache!
- Es ist Zeit für Rache!
- Es ist Zeit fСЊr Rache!
- Es ist Zeit für Rache!
- Wir mСЊssen die Juden ausrotten!
- Chester el Abusador.
Fryburg, Ma! Was für ein Name ist denn Fryburg?
El título en alemán es "Für Sieben".
The title in German was "Fier Sieben".
Y además tenemos un gran negocio, un negocio de productos químicos.
ein Hospital, für die Kranken... und außerdem haben wir einen ganz großen Betrieb, einen chemischen Betrieb.
¿ Tienes algo para nosotras?
Hast du was für uns?
Testees, temporada 1 ep 3 Perdida de memoria
- Gedächtnissverlust - übersetzt von blackburnious und riOrizOr für
Escojamos pareja.
Nein, ich habe keinerlei Talent für Sport. Cut for partners.
Was für eine frische Luft! "
Plenty of fresh air.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]