English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Galán

Galán Çeviri İngilizce

1,091 parallel translation
El destino quiso que el galán fuese un joyero y el cristal verde una esmeralda.
As fate would have it, he turned out to be a jeweller. And the green glass turned out to be emeralds.
¿ Así que no sólo huyó porque su galán la abandonó?
So it wasn't just her young man jilting her that made her run away?
Para pescar a algún galán, supongo.
She wants cherries and feathers. To catch a beau, I suppose.
Escucha, después de que demos el palo, podrás hacer de galán.
Listen, let's get through with our deal. Then you can play the gentleman.
Puedes tropezar con un Rajah, o bien con un galán sin un penique.
♪ ♪ You may run up against a rajah ♪ ♪ ♪ ♪ Or maybe your man ♪ ♪ ♪ ♪ will be a poor man ♪ ♪
Durante cien años he vagado sobre la Tierra cuánto tiempo ha pasado desde que fui un niño recién nacido, galán joven, héroe maduro y ahora un hombre viejo.
For a hundred years I've wandered o'er this Earth how long it is since I was a new-born babe, gallant youth, mature hero and now an old man.
El Dr. Fidelidad debe de tener una cita, ¿ no es así, galán?
Dr Trueheart must have something going tonight, right, lover?
- ¿ Qué haces, tienes algún galán escondido?
What are you doing? Do you have a call boy? If only.
Alexander fue un gran galán.
You know, he was a real ladies'man.
Lo llamaban "el galán continental".
In Hollywood, they called him....
Con o sin bigote, lo usan como galán.
Moustache or not, he's still playing lovers!
Podría tratarse de una pelea como las de las películas un galán que muere por el amor de una reina una escena de Shakespeare en la que el fantasma conoce al príncipe y todo el mundo muere la broma ondea en la bandera
It might be a fight like you see on the screen a swain getting slain for the love of a queen Some great Shakespearean scene where a ghost and a prince meet and everyone ends in mincemeat the gag may be waving that flag that began with a Mr. Cohan
Todo un galán, ¿ no?
Quite a stud, huh?
Es por un galán de mi mujer que a la vez era amigo mío. O que casi lo era.
It concerns a suitor of my wife... who was also a friend of mine, or almost.
Era un galán.
He was a lady-killer.
¿ Intentas ser un galán?
Are you trying to be suave?
Debes de pensar que soy un típico galán de Hollywood.
You must think that I'm a typical Hollywood masher.
Aquí tiene, galán.
Ah, here, lover boy.
¡ Rory, el galán me ha dado a mí!
Rory, the great lover hit me.
Has establecido la lealtad con Galán.
You've established loyalty with Galan.
Si jugamos esto bien, puede ser nuestro billete al círculo más íntimo de Galán.
Now, if we play this right, it might be your ticket into Galan's inner circle.
Pero Andrés Galán no estaba dispuesto a ceder a las demandas de delincuentes comunes.
But Andrés Galan was not about to give in to the demands of common thugs.
El Sr. Galán, es un piloto experimentado.
Mr. Galan, he's an instrument-rated pilot.
Galán me está llevando de viaje,
So Galan's taking me on a field trip, some private game.
Estoy en el jet de Galán con rumbo a Nicaragua..
I'm on Galan's jet en route to Nicaragua.
- "PUEDES ENTRAR EN CONTACTO CON..." - Lo más probable, competirás - "OTROS MIEMBROS DE LA ORGANIZACIÓN DE GALÁN" - contra algún club de allí.
Most likely, you'll compete against one of the clubs down there.
Sr. Galán, todo lo que he jugado para su equipo han sido 90 segundos.
Mr. Galan, I've played all of about 90 seconds for your team.
¿ Me está llamando herramienta, Sr. Galán?
You calling me a tool, Mr. Galan?
Andrés Galán, por traer a sus jugadores más talentosos para participar en esta exhibición atlética.
Andrés Galan, for bringing his most talented players to participate in this athletic exhibition.
Calero y Galán tienen una disputa por un campo de coca.
Calero and Galan are in a standoff over some coca field.
No pueden pillar a Galán en una redada de drogas.
I can't have Galan getting swept up in some drug raid.
Parece ser que él y Galán están peleando aquí por un campo de coca.
Apparently, he and Galan are fighting over a coca field down here.
¿ Qué coño quiere Galán con un campo de coca?
What the hell does Galan want with a coca field?
Va a haber una redada, y si queremos que nuestra operación continúe, tenemos que conseguir que Galán salga libre.
This raid is going down, and if we want our op to continue, we have to keep Galan clear of it.
Galán es la misión.
Galan is the mission.
Está ahí para convertirse en alguien indispensable para Galán.
He's there to make himself indispensable to Galan.
El Sr. Galán es mi billete de vuelta a casa.
Mr. Galan's my ride home.
Ahora que sabemos que Galán no lleva la voz cantante en su organización, podríamos utilizar la redada para presionarlo.
Now we know Galan's not the shot caller in his network, we could use the raid as leverage to flip him.
A Galán no se le puede presionar con unas acusaciones de narcotráfico sin importancia.
Galan isn't gonna be leveraged by any penny-ante drug charges.
Eso es el nuevo campo de coca de Galán, y sus mercenarios lo están quemando.
- That's Galan's new coca field, and his mercenaries are burning it. Are you sure?
He investigado ese artefacto por el que Galán pujó
So I looked into that artifact Galan was bidding on
Estos son los poblados más probables de origen, y este se superpone con el nuevo campo de coca de Galán.
These are the most probable centers of population, and this one overlaps with Galan's new coca field.
"El rico se hace más rico", interpretada por Andrés Galán.
- We have to get this boy out. - What's your name?
Galán no escatima en gastos para los propietarios de su suite de lujo.
After seven years, she still hasn't got over being born a Von.
- No creo que deba irme. - ¿ Por qué? Tengo que echarle un ojo a Galán, para ver si hace algo.
There, Fatty, hand over your sister's summer wages.
Si ahi arriba Pagliaccio sorprende a su esposa con un galan en su cuarto hace un discurso comico
If it's on stage that Pagliaccio catches his wife with another man he reads a comic sermon
La observo mientras el galán desnuda a la actriz.
But suppose I'm wrong?
Galan... ¿ Qué pasa? - Babban
Galan... what happened?
Porque si no te incomodan estas incursiones en lo desconocido, quizá me vengas muy bien.
Because if you can handle these forays into the unknown, maybe I can use you. Did you get what you wanted out of the trip, Mr. Galan?
¿ Ha conseguido lo que pretendía con este viaje, Sr. Galán?
Yes.
¿ Quién lo diría? No veo a Galán.
- I meant at home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]