Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Gap
Gap Çeviri İngilizce
2,568 parallel translation
Hey, si se puede hacer así, podría ser Gap ( caja ) o Jeon ( campo ) también.
Hey, if you do it that way, it could be Gap ( box ) or Jeon ( field ) too.
Hasta hicieron los caracteres para Gap, Shin y Jeon.
They even made the characters for Gap, Shin and Jeon.
Quieres cualidades como : moderadamente rico, diferencia de edad moderada... y moderadamente estable porque quieres a un chico moderado.
You want qualities like moderately wealthy, have a moderate age gap, and moderately stable because you want that moderate guy.
Cuidado con el hueco.
Mind the gap.
Es eso o compra sus camisetas en Baby Gap.
Either that or she's buying her T-shirts at Baby Gap.
Eso empujará al Señor del palacio Wirye a crear una brecha con Namdang.
I will stimulate Wiryegung to cause a gap with Namdang.
Mi mamá tiene una ropa de Gap que quiere que use pero quiero llevar una camiseta de Las Águilas que me dio mi hermano.
My Mom got this Gap outfit she wants me to wear, but I wanna wear a jersey that my brother, Jake, got me from the Eagles.
- Hay una brecha entre estas dos sillas.
- There is a gap between the seats.
La brecha es una ilusión.
The gap is an illusion.
¿ El modelo de Gap?
The Gap model?
Él no puede pasar por ese hueco.
It can't get through that gap.
- ¿ Mucha diferencia de edad?
[LAUGHING] Yeah, it's kind of a gap, huh? Uh, yeah.
No, pero si alguna vez necesitas un par de pantalones vaqueros libres, salta en el hueco.
No, but if you ever need a pair of free jeans, pop into the Gap.
Te estoy ahorrando un viaje a The Gap.
I'm saving you a trip to The Gap.
Nunca iba por The Gap.
I was never going by The Gap.
Tocarán temas de la Gap Band.
They're playing the Gap Band.
Cierra el espacio y si dispara...
Close the gap, and if he shoots...
¡ Cierra el espacio!
Come on, close the gap, buddy!
Tras caer las torres y desplegar nuestras fuerzas contra el terrorismo, formé un equipo para luchar contra el crimen que llenaba el hueco.
After the towers fell, when our manpower was spread-out tracking terrorist activities, I was the one who formed a special task force to deal with the crime that was filling the gap, and don't you ever fuckin'forget that I'm the one that put you in charge!
Oh, puedo ir a Hoy la brecha, así, hágamelo saber si usted necesita los pantalones o una bufanda o algo, ya sabes.
Oh, I may go to the Gap today, so let me know if you need slacks or a scarf or anything, you know.
Compré algo de ropa interior para usted en la brecha.
I bought some underwear for you at the Gap.
piensan que tienen una Gap Outlet aquí?
You think they have a Gap Outlet here?
Outlet Gap?
A Gap Outlet?
Tengo retirada Gap!
I'm having Gap Withdrawal!
Estoy realmente cansado de ir a la Gap.
I'm really tired of going to the Gap.
♫ The Gap Band de \ n "Se le ha caído una bomba sobre mí" ♫
♫ The Gap Band's "You dropped a bomb on me" ♫
Mucha gente piensa que hay una enorme brecha... entre el hambre por un lado, y la obesidad en el otro.
A lot of people think there is a yawning gap between hunger on the one hand and obesity on the other.
" A través del ático y se posó en un hueco en la base de la pared.
" across the attic and settled on a gap in the baseboard.
La distancia es de entre 65 y brecha de 70 pies.
The distance is between 65 and 70-foot gap.
Había una buena brecha de 55 pies, ahora que he cambiado.
There was a good 55-foot gap now that got changed.
Lo vamos a acortar la brecha de tres metros,
We're gonna shorten the gap by ten feet,
Cuidado al descender.
Mind the gap.
Condenarlas, ¿ qué crees?
- Board up the gap.
Llenen este vacío!
Fill this gap!
Otro día de Nitro Circus, y estamos saltando brecha triciclos y bicicletas de más de 400 pies de los edificios.
Yet another day of Nitro Circus, and we are gap jumping tricycles and bikes over 400-foot buildings.
Todos coinciden en que es tan miedo de no hacer la diferencia - que, oh, es cierto, que es la muerte - que se va a ir demasiado lejos.
We all concur that he is so scared of not making the gap - which, oh, granted, that's death - that he's gonna go too far.
Me olvidé de algo.
I have a gap.
Dejo este vacío en nuestra charla para que tú lo llenes.
I leave this gap in our talk for you to fill it.
Algunas de las más raras orquídeas adornan partes de Box Hill. Especialmente en Burford Spur. Más allá de Mole Gap.
Some of our rarest orchids adorn parts of Box Hill, particularly the Burford Spur and the Mole Gap beyond.
Sí, salvo que hay una separación de cuatro metros entre ellos.
Nick : Yeah, except there's a 12-foot gap in between these walls.
Esa separación no figura en ningún plano que haya visto.
Jorge : That 12-foot gap is not on any plan I have ever seen.
Debemos recuperar a los independientes, Debemos emocionar a la base. Debemos distanciarnos del gobierno de Bush, y debemos cerrar la brecha del género.
We have to win back the independents, we have to excite the base, we have to distance ourselves from the Bush administration, and we have to close the gender gap.
¿ Cuán mala es la brecha?
How bad is the gap?
¡ Cierren el hueco! ¡ Mantengan el perímetro cerrado!
Close the gap!
A cuatro cuerpos de ventaja de "Bobbin Bill".
Gap of four back to Bobbin bill.
Por ejemplo, en el nivel tres, simplemente hay una brecha.
For example, on level three, there's just a gap.
La única manera de pasarla es manteniendo presionado correr y luego pulsar salto.
The only way to get over that gap is to hold'run'and press'jump
Lo que deja un hueco de unas tres horas.
Which leaves a gap of about 3 hours.
¿ Hemos reducido la ventaja?
We've almost closed the gap?
Tenía el cabello rubio y ojos azules y un pequeño orificio entre sus dientes.
He had blond hair and blue eyes and a bit of a gap between his teeth.
apenas te fuiste el Sr. Chornek llamó por lo de la película sobre las perspectivas locales en Box Hill. Algo sobre demasiadas campanas después de Mole Gap. Le falta un poco de vida sin ti a la casa.
[click ] [ clock chiming]