Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Gaucho
Gaucho Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Gaucho que lloras dolor, no te tengo compasión, porque sé que a otra chinita vas contando el cuento de mi buen amor.
Sorrowful gaucho, I don't take pity on you.. because I know you'll tell your love stories to some other poor girl.
Fui un gaucho.
I was a gaucho.
Es una historia contada por un viejo gaucho de Uruguay.
It's a tale told by an old gaucho from Uruguay. Listen.
Viviríamos como un par de reyes. Yyo sería el gaucho más rico del mundo... con mi mano llena de grandes anillos de diamantes.
We'd live like a couple of kings... and I'd be the world's richest gaucho... with my hands full of big diamond rings.
Recorrimos la pista como flechas, todos los gauchos estaban...
We flew down the track like the wind. Every gaucho was, uh, uh...
- ¿ El Gaucho?
- Gaucho?
- ¿ Por qué no usamos al Gaucho?
- Why can't we get Gaucho?
Si lo conozco, el Gaucho...
Well, if I know Gaucho....
- ¿ No aprobó al Gaucho?
- Didn't he go for Gaucho?
- Gaucho, estoy ocupado.
- Gaucho, I'm busy.
Muy buena, pero quiero que el Gaucho exprese más.
Pretty good, but I wanna get more out of Gaucho.
- Buenas noches, Gaucho.
- Good night, Gaucho.
¿ El Gaucho?
Gaucho?
Llama al Gaucho.
Get me Gaucho.
¿ Gaucho?
Hello, Gaucho?
Gaucho. ¿ Qué tal?
Gaucho. ¿ Qué tal?
Entretenla, Gaucho, para que no nos moleste.
Ikeep her occupied, Gaucho, so she doesn't get in our hair.
¿ El Gaucho era amigo de él?
Gaucho a friend of his?
¿ Ella se iba a casar con el Gaucho?
Was she gonna marry Gaucho?
Gaucho era amigo de los Bartlow.
Gaucho was a friend of the Bartlows.
Ya tengo a ese gaucho viéndose a si mismo con los Rockefelers
I got that gaucho seeing himself up there with the Rockefellers
¡ Eh, papá, despierta! ¡ Condenado gaucho del infierno!
This is Mike Fowler, calling you from the waterfront at Mon...
Manoli dice que no.
Wake up, you crazy mixed-up gaucho.
Allí estábamos la reina de diamantes y yo con pinta de, no sé, Gaucho Marx.
There we were, the queen of diamonds and me, looking like, I dunno, Gaucho Marx.
Gaucho Marx.
Gaucho Marx.
Bien, acabo de hacer uno. Gaucho Marx.
Well, I just made one.
Yo.
Gaucho Marx. Me!
- ¿ Quién es aquel gaucho?
Who's the gaucho?
- Voy al hotel a buscar algún gaucho que me aloje.
- I'm getting some clothes.
¡ Tu hermana es un tesoro, pero no le privará a un hombre de su descanso!
Your sister's sweet but she won't make a gaucho lose any sleep.
Ud. es el gaucho, el tío legendario.
You are the gaucho, the legendary uncle.
No, no, Gaucho.
No, no, Gaucho,
Gaucho, antes de trabajar para KAOS fui actor.
Gaucho, before I went to work for KAOS... I was an actor.
El aeropuerto de Ezeiza, el calor, el largo viaje, el hombre llamado Gaucho.
Ezeiza Airport, the heat, the long trip, the man named Gaucho.
"Debe el gaucho tener casa, Escuela, iglesia y derechos."
The orphan must have a home, school, church and rights ".
Desde un rincón, el viejo gaucho extático le tiró una daga desnuda que vino a caer a sus pies.
From a corner of the room, the old ecstatic gaucho... threw him a naked dagger which landed at his feet.
Pues yo soy sólo un gaucho en desgracia y no un asesino a sueldo... y así le mando mi pensamiento.
I am only a gaucho in disgrace and not a killer for hire. So here are my thoughts.
Hablale en quechua, que es muy gaucho y a él le gusta.
Speak to him in quechua, he'really gaucho and likes it.
El caballo en su corral, en su chiquero el chancho,... en su nido el carancho y el paisano en su... especie de choza alejada del poblado, con paredes o sin ellas,... y que puede preservar de la intemperie lo que sea menester.
The horse in its corral, there it will strut,... in the sty youll see the pigs butt, and the gaucho lives in his... type of shack far from town, with walls or without them,... that can keep out the weather from whatever need be.
El paisano ha de vivir en...
The gaucho must live in...
Sí, pero el protagonista de "Los 4 jinetes del Apocalipsis" es un gaucho argentino al que le entusiasma el tango y tiene que ser latino.
Yeah, but the hero of The Four Horsemen Of The Apocalypse is a Gaucho from Argentina with a taste for the tango - and he's Latin.
Con la carpa deberiamos tomar un Mosella blanco del 76..... cultivado en el Rio Gaucho, al lado izquierdo.
With the carp we should drink a Mosella white from'76..... grown on the Rive Gauche, left side.
El gaucho acaba de llegar.
The gaucho has just arrived.
- ¿ Con el Gaucho?
- With the Gaucho?
- ¿ El gaucho?
- The gaucho?
La directoria decidió transferir la sede de la Unión Nacional de los Estudiantes para el Rio Grande do Sul, para que, junto con el pueblo gaucho y el pueblo brasileño, puedan participar intensamente de la campaña de la legalidad.
The Union's board decided to relocate its headquarters to Rio Grande do Sul, where, together with the people of Rio Grande do sul and of Brazil, they could take part in the campaign for legality.
" Moreira abre la puerta decidido y sale a pelear la última partida.
" The gaucho Moreira opens the door ready for his last fight.
Porque un gaucho curtido y fuerte...
Because a weather-beaten and sturdy gaucho...
Perdón, gaucho.
I mean, uh, gaucho.
¿ Al Gaucho?
Gaucho?
Gaucho.
Gaucho.