Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Gentle
Gentle Çeviri İngilizce
5,809 parallel translation
UN LIGERO RECORDATORIO.
Just a gentle reminder.
Debes ser delicado para montar un venado.
You have to be gentle to ride a deer.
# Al corazón que busca un dulce latido como el suyo #
♪ A heart that seeks a gentle beating like its own ♪
Font color = "# D900D9" ♪ ♪ ( REPRODUCCIÓN DE AJUSTE DE PIANO SUAVE ) ♪ ♪
( ♪ PLAYING GENTLE PIANO TUNE )
O tal vez podríamos hablarle suavemente... O tal vez mantenerlo abrigado y a salvo.
Or perhaps... we could... just talk gentle to it or... maybe just keep it warm and safe.
Su voz era melodiosa afable.
Her voice was ever soft, gentle...
# ¿ Tiemblas bajo la suave brisa #
Do you tremble beneath the gentle breeze
No era una bestia despiadada... sino una criatura inteligente y amable... cuya alma... era el reflejo de la mía.
This wasn't a vicious beast... but an intelligent, gentle creature... whose soul... reflected my own.
"No, me gusta delicado".
I like it gentle. Good lord,
No sé, pero él era gentil.
I don't know, but he was gentle.
Quiero que sepas que hay un gentil Salvador que te está sonriendo.
I want you to know that there's a gentle Savior who is smiling down upon you.
Él es... es amable, como era mamá.
He's gentle, like Mom used to be.
Oh no, ¡ no más bonitos y gorditos!
Oh no, they are gentle and affectionate!
Debemos tratarlos cuidadosamente. Y debemos protegerlos.
We have to be gentle with them and we have to be protective.
# Un rasgo suave El cajón roto
# A gentle trait The broken crate
El trataba de ser un compañero y hacerla reír. Y por un momento se parecía a una estatua. Sólo recordaría sus dulces ojos.
He tried to be witty, to make her laugh, and for a moment she resembled a statue, a bust of an Aphrodite that he could only remember its gentle eyes but not where the status itself had been.
Esto es distinto, él es... sensible, amable y caballero.
This is different, he's... sensitive and kind and gentle.
Ella es suavecita.
She's gentle.
Su Cosmos es unas veces fuerte, y, otras, gentil.
Their Cosmo is strong at times, and gentle at other times.
Creo que fue porque no era lo suficientemente gentil no podía compartir tu dolor.
I think it was because I was not gentle enough I could not share your sorrow
Creo que pasó porque no fui lo suficientemente gentil.
I think it was because I was not gentle enough
El departamento te dio permiso para hacer las cosas amablemente.
The department gave your gentle approach a chance.
Suave.
Gentle.
- Y gritarán, estarán sucios, excitados...
- Beautiful, smart, gentle...
Dulce y gentil, un caballero hecho y derecho.
Sweet and gentle, a gentleman through and through.
Tú, brisa suave. "
Thou, the gentle breeze "
Pero voy a ser gentil.
But I will be gentle.
Oye, no tienes que ser tan gentil.
Hey, you don't have to be so gentle.
Gracias por el gentil recordatorio, Dr. Kareem.
Thank you for the gentle reminder, Dr. Kareem.
# Todos los que la conocieron sintieron el suave vaivén # de Rosalie "La flor de la pradera".
# Ev'ryone who knew her felt the gentle pow'r # # Of Rosalie, "The Prairie Flower" #
Sea amable con él.
Be gentle with him.
Quisiera que fueras más suave con él.
I wish you'd be more gentle with him.
¿ Más suave?
More gentle?
Nada como el suave toque de una madre.
Nothing like a mother's gentle touch.
Un discreto soporte, señor.
Merely a gentle holding brace, sir.
Se amable.
Be gentle.
Puedes decirle esa gente que Leslie es una linda y amable persona y tienes razón, no es asunto tuyo.
Well you can tell'from around', that Leslie is a very kind and gentle person and you're right, it's none of your business.
Hemos sido tan cuidadosos como es posible, Dr. Goran.
We've been as gentle as lowly surgeons could be, Dr. Goran.
Es tan suave.
He's so gentle.
Suave!
Gentle!
¶ Finalmente, me ha ocurrido a mi ¶ ¶ justo frente a mis ojos ¶ ¶ y no lo puedo ocultar. ¶ ¶ Encontrándome al Sr. Perfecto, el hombre de mis sueños, ¶ ¶ el único que me mostró verdadero amor, ¶ ¶ o por lo menos lo parece. ¶ ¶ con su piel morena de cocoa y su cabello rizado, ¶ ¶ tal vez es la forma en que me mira, ¶ ¶ fijamente con mucho amor. ¶ ¶ Finalmente, has llegado, ¶ ¶ la forma como me siento con respecto a tí no puede estar mal. ¶ ¶ Si tu encontraras la forma de saber ¶ ¶ lo que siento por tí, ¶ ¶ simplemente no puedo describirlo, oh, no no - ¶ Estoy despierta, papá.
[Dance music ] [ Throws up ] [ CeCe Peniston's'Finally'] ¶ Finally, it's happened to me ¶ ¶ right in front of my face ¶ ¶ and I just cannot hide it. ¶ ¶ Meeting Mr. Right, the man of my dreams, ¶ ¶ the one who showed me true love, ¶ ¶ or at least it seems. ¶ ¶ With brown cocoa skin and curly black hair, ¶ ¶ it's just the way he looks at me, ¶ ¶ that gentle loving stare. ¶ ¶ Finally, you've come along, ¶ ¶ the way I feel about you just can't be wrong. ¶ ¶ If you only knew the way ¶ ¶ I feel about you, ¶ ¶ I just can't describe it, oh, no no - ¶ [ Knocking] I'm up, dad.
- Sólo apretones suaves.
- Only gentle squeezes.
Está a una distancia nostálgica, acentuada por una brisa suave.
A wistful distance, underscored by a gentle breeze...
Atento aviso :
Uh... A gentle reminder...
Fuentes cuyo suave fluír es un bálsamo para el oído exhausto.
Fountains whose gentle flow is balm enough to ease a ringing ear.
Sé amable.
Be gentle.
Como si yo no fuera la cobarde.
- Like I'm not the sissy. - I'll still be gentle.
" Este divino relicario, he aquí la dulce expiación :
" This holy shrine, the gentle fine is this :
Que es tierno, dulce, delicado. Que quiere hacerme feliz y por quien siento de la misma manera.
A gentle, kind, considerate man who wants to make me happy, as I do too.
- Seré delicado, lo prometo. - ¿ Quién dijo que me gusta delicado?
Who says I like it gentle?
Suave.
- Gentle.