English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Gentleman

Gentleman Çeviri İngilizce

14,670 parallel translation
¿ Qué caballero no se lo pasa bien de vez en cuando?
What gentleman doesn't occasionally indulge?
Tu presencia entre esa gente esta noche les recordará que eres uno de ellos... un caballero.
Your presence among these people tonight will remind them that you are one of them - a gentleman.
Aquí hay un caballero impaciente por conocerte.
Here is a gentleman eager to make your acquaintance.
Pero te equivocas si crees que la avaricia y la explotación son las señas de un caballero.
But you're mistaken if you think greed and exploitation are the marks of a gentleman.
Matthew es un caballero.
Matthew is a gentleman.
¿ La palabra de un caballero?
The word of a gentleman?
$ 300! ... en la última fila.
$ 300, gentleman in the last row.
Bueno, era todo un caballero.
Well, he was such a gentleman.
Yo lo sepa un caballero
I may know a gentleman.
¿ Cómo se veía el pantalón de ese caballero?
So what did this gentleman's pants look like?
Sólo quiso ser educado.
That's just like being a polite gentleman.
Escucha, hay un caballero que Guziewicz arrestó en el 2010 por una serie de incendios en clínicas abortivas.
Now, here's a gentleman that Guziewicz arrested in 2010 for a string of fires at abortion clinics.
- Eso se llama ser un caballero.
- It's called being a gentleman.
- ¿ No está tu caballero francés contigo?
- Your French gentleman not with you?
Tienes que confiar en mí en cómo un caballero debería comportarse.
You have to trust me on how a gentleman should conduct himself.
Damas y caballeros, si pueden dirigirse al departamento de moda.
Ladies and gentleman, if you could now make your way through to the fashion department.
Quizás no quiero casarme con un caballero.
Perhaps I don't want to marry a gentleman.
El cabecilla es este caballero.
The head of which is this gentleman.
Raymond era un caballero.
Raymond was a gentleman.
Te ves como un terrateniente.
You look like a country gentleman.
Y un caballero.
And a gentleman.
Le di un beso de buenas noches y me marché como un caballero.
I kissed her goodnight and left like a gentleman.
Y caballero.
And gentleman.
Y estos caramelos son cortesía de aquel caballero.
And these skittles are compliments of that gentleman over there.
La mujer de este caballero conducía el autobús.
This gentleman's wife was driving the bus.
Y Leon, ¡ siempre tan caballero!
And Leon, always the gentleman!
Este señor sólo está intentando asegurarse de que todos están a salvo.
This gentleman's just trying to make sure everyone's safe.
Lo sé pero, si fueras caballero dejarías que yo muriera primero.
I know. But if you were a gentleman, you'd let me go first.
Supongo que sí. Oye. El señor estaba elogiando tu libro.
This gentleman's praising your novel.
Qué caballeroso.
What a gentleman.
Intentaba ser un caballero.
I was trying to be a gentleman.
Estoy seguro de que es un joven caballero muy útil.
I'm sure he's a very useful young gentleman.
Has sido todo un caballero.
You've were a complete gentleman.
Eres un caballero.
Such a gentleman.
Se dice que eres realmente un... caballero con las estudiantes.
Word's getting around that you're a real gentleman with the coeds.
Es para un señor anciano del edificio G.
It's for an older gentleman in Building G.
Prepárale algo de comer a este caballero, ¿ quieres, cariño?
Make this gentleman some food, will you, love'?
Debería ser un placer para un caballero esperar a una dama.
It is a pleasure for a gentleman to wait for a lady.
Este caballero siguió hablando acerca de su ángel de la guarda antes lo pusimos bajo.
This gentleman kept talking about his guardian angel before we put him under.
Así, este señor intentó para impresionar a su novia por besar a una serpiente de cascabel en los labios.
So, this gentleman attempted to impress his girlfriend by kissing a rattlesnake on the lips.
Él tiene la cara de gente adinerada, ¿ no hijo?
He has the look of a gentleman, doesn't he?
¿ El caballero de la esquina?
The gentleman in the corner?
Tengo a un caballero esta mañana, pero acabaré rápido con él y lo leeré.
I have a gentleman this morning, but I will make quick work of him and read straight through.
Se te pagaría tu deuda, ya que tenemos un acuerdo entre caballeros.
You would be repaid, as we have a gentleman's agreement.
El caballero debería tener la cortesía de presentarse y exponer su negocio.
Gentleman should have the courtesy to introduce himself and state his business.
¿ Caballero?
Gentleman?
¿ Este caballero es tu abogado?
Is this gentleman your lawyer?
Está siendo un perfecto caballero.
He's been a perfect gentleman.
Gabe, de camino a ayudar a mi querido amigo Jim, ¿ podrías ser un caballero y llevar a mi madre a casa?
Gabe, on your way to help my dear friend Jim, could you be a gentleman and take Mother home?
Relájate, Jerome, este caballero está aquí porque Owen y Al tuvieron un desacuerdo.
Relax, Jerome, this gentleman is just here because Owen and Al had a disagreement.
- Soy un caballero, Lip.
I'm a gentleman, Lip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]