Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Get
Get Çeviri İngilizce
1,605,757 parallel translation
Nuestros jefes pueden involucrarse.
Our bosses can get into it.
Después que testifique, lo enviarán en medio de la nada.
After he testifies, he's gonna get shipped off to the middle of nowhere.
Ve a casa, descansa un poco.
Go home, get some rest.
¿ Cómo consiguió mi número?
How'd you get my number?
No fuiste porque no querías hacerlo, porque Shinwell te hizo daño, y simplemente no eres capaz de superar algo como eso.
You didn't go because you didn't want to, because Shinwell hurt you, and you just don't have it in you to get over something like that.
Es un asesino a sangre fría y va a salirse con la suya en todo.
He's a cold-blooded killer, and he's gonna get away with everything.
Shinwell también era un asesino y se salió con la suya en todo.
Shinwell was also a killer, and he was also gonna get away with everything.
Así que no importa cuánto quiera llegar a él, no puede.
So no matter how badly you want to get to him, you can't.
Entre toda la gente que delató y los amigos de Halcón que están dentro, quizá tendrá suerte si pasa el resto de su vida en confinamiento solitario.
Between all the people that you ratted out, and Halcon's friends on the inside, maybe you'll get lucky and spend the rest of your life in solitary confinement.
Y habría hecho lo que sea para que hicieras lo correcto.
And I would've done anything to get you to do the right thing.
Soy la parte tuya que quiere mejorarse.
I'm the part of you that wants to get better.
Si dejas que tu contrincante entre a tu cabeza, pasa esto y estás terminada.
Let your opponent get into your head. This happens, you're a goner. Boom!
¿ Sabes? Aún no puedo entender que Constance sea su coesposa.
You know, I still can't get over Constance being their sisterwife.
- Solo trae agua. Agua.
- Just get water.
¿ Te puedo dar otra cosa?
I can get you something else.
Ya viene lo terrible, pero haría lo que fuera para salir de aquí tan solo una noche.
Terribleness is coming but I would do anything to get out of here, just for one night.
Tal vez debería traer toallas.
Maybe I should get us some towels.
Simplemente no envejeces.
You just don't get old.
¿ No crees que hubiera hecho lo que fuera para salir de ese pozo?
You don't think I would have done anything to get out of that well?
Trata de dormir para recuperarte.
Try and get your beauty sleep.
¡ Sácamelo! ¡ Va a sangrar! - Está bien.
OK, yeah, get it out, it's gonna bleed!
Voy a ir... a cambiarme.
I'm gonna... go get changed.
Entre más nervioso me pongo, más hablo y entre más me pides que no hable, más nervioso me pongo.
The more nervous I get, the more I talk. The more you tell me not to talk, the more nervous I get. It is a vicious cycle.
Doc, cállate. ¿ De verdad crees que te dispararía para quitarte el anillo?
Doc, shut up. Do you really think that I would shoot you to get the ring?
Entonces ven y quítamelo.
Then come and get it.
Te voy a sacar de aquí.
I'm gonna get you out of here.
Te voy a sacar de aquí, ¿ bien?
I'm gonna get you out of here, OK?
Es muy difícil que te maten.
It's really hard to get dead.
Necesitas presentarte con ella y arreglar las cosas.
Look, you need to get up in her face and make things right.
Supe que andaban por Tijuana queriendo ajustar cuentas por lo del Rayo.
I knew you were in Tijuana trying to get revenge for what happened to Rayo.
Prepáralo.
Get on it.
Súbanse.
Get in.
El que llegue primero gana.
The first to get to the car wins.
No los dejen escapar.
Don't let them get away.
¿ Por qué no llamas a recepción mientras me cambio a ver si nos pueden traer un reproductor de DVD?
Why don't you call the front desk and see if we can get a DVD player going while I go change?
Sí, ¿ me podrían traer un reproductor de DVD a la habitación 104?
Yes, can I get a DVD player in room 104?
Tarde o temprano, me reconocen, así que no puedo quedarme en el mismo sitio demasiado tiempo.
Sooner or later, I get recognized, so I can't stay in the same place for too long.
Sí, lo entiendo.
Oh, yeah, I get it.
Me emociono y digo : "¿ Me puedo unir?".
I get excited and I say, "Can I join?"
Entra.
Get it in there.
- Así que ustedes no conocen a un par de perras que les gusta disfrazarse con vestidos negros espantosos para Halloween?
- So you two don't happen to know a couple of bitches who like to get their Halloween on in creepy, black dresses?
Necesitamos que te equipes
We need you to get your ass in gear
Creí que tú, entre todos, entendería eso.
I thought you of all people would get that.
Escucha, si quieres salir al campo, tienes que obtener
Listen, if you want to be in the field, you're gonna get some sort
¿ Por qué a Tucker no le afectó la bomba de aliento?
OK, so why didn't Tucker get breath bombed?
Sugiero que arregles tus asuntos.
I suggest you get your affairs in order.
¿ Crees que vayan a contratar a una nana?
You think they're gonna get, like, a nanny?
- Sácalo de aquí.
- Get him out of here.
Esto te pasa por ser amiga de una delincuente.
This is what you get when you're friends with a narc.
Y yo... te voy a sacar de aquí en cuanto obtenga la muestra de saliva, pero tienes que salir de aquí.
And I... I'm gonna drag you out just as soon as I get that saliva sample, but you have got to jet.
Quería que nos entendiéramos y que fuéramos... maduros al respecto.
I wanted to get along and just be mature about it.