Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Giorgio
Giorgio Çeviri İngilizce
881 parallel translation
- He ido a tomar el té con Giorgio.
I had tea with Giorgio.
- ¿ Sólo con Giorgio?
- Just Giorgio?
- Gracias. ¡ Giorgio, Amedeo!
- Thanks. Giorgio, Amedeo!
- Giorgio, ¿ y si te ven?
Calm down! - Useless man!
- ¿ Hay correo para mí? - No tiene nada, don Giorgio.
- Donna Concetta, don't make a scene!
- Don Raffaele, quiero oírle cantar.
"We embrace you and ask for your blessing. Serafina and Giorgio."
Soy el abuelo de Giorgio, que se va a casar con Serafina, su hija.
Masters, here they are! They arrived, they come!
- Giorgio, te estoy tan agradecida...
- Come to us. Please. Make yourself at home.
Tenías razón cuando me hablabas de ellos. - Me parece un sueño, Giorgio.
You talk tough, Professor, you need to be patient, we're simple country folk.
La entresuela es de segunda mano, embaucador.
And.. it seems like a dream, Giorgio.
Y tú, Giorgio Maria Santapaola, ¿ accedes a tomar por esposa a Serafina Miciacio?
But we aren't prepared and I'm afraid that there's not enough food. Godmother!
Elijan a su dama. ¡ Del bracete!
And you Giorgio Maria Santapaola, will you take Serafina Miciacio as your wife?
- Si Invitaremos a Giorgio Claretta, a Alberto Beatrice, y nos divertiremos todos como locos.
We can invite Giorgio, Claretta, Beatrice... and have a great time!
- Me lo ha dicho Giorgio.
- I got it from George.
- Giorgio, intenta telefonear a Carla.
Giorgio, why don't you call Carla?
Giorgio, abre, voy a preparar el café.
Giorgio, open it, I'm going to make coffee.
- Sí, Giorgio Raggi.
- Yes, Giorgio Raggi.
- Giorgio.
Giorgio.
- ¿ El señor Giorgio?
- Mr. Giorgio?
Señor Giorgio...
Mr. Giorgio..
El señor Giorgio Zanetti.
Mr. Giorgio Zanetti.
Ah, Giorgio.
Ah, Giorgio..
El señor Giorgio.
Mr. Giorgio.
Yo soy el único hijo, Giorgio.
I'm your only son, Giorgio.
- He olvidado el nombre del señor.
I forgot your name, Sir. - Giorgio!
Yo me llamo Giorgio, mi amigo se llama Roberto y ella Isabella. - Sí.
My name is Giorgio, my friend's Roberto and she's Isabella.
Sí, una escena terrible.
Yes, Giorgio, a terrible scene.
- ¿ Se sabe algo de Giorgio?
Any news of Giorgio?
Giorgio nos ha hablado tanto de ti.
Giorgio has spoken so much about you.
Giorgio...
Giorgio..
- Giorgio no ha llegado todavía, ¿ verdad?
Giorgio isn't here yet, right? - No.
¿ Conoces a Giorgio?
But you know Giorgio?
¿ Hace mucho que conoces a nuestro Giorgio?
Have you known Giorgio long? - Not long.
Giorgio se retrasa.
Giorgio's late, isn't he?
- Tú tira. - Sabe dónde está Giorgio. No lo quiere decir.
- She knows where Giorgio is, but she won't say.
- Si sabes dónde está Giorgio, ¿ por qué no lo dices?
- You know where Giorgio is, why don't you tell us!
No es muy bonito lo que está haciendo tu amigo Giorgio.
It's not very nice, what he's doing tonight, your friend Giorgio.
Tu amigo Giorgio, Roberto.
Your friend Giorgio, Roberto.
Mejor nuestro amigo Giorgio.
- Well, let's say our friend Giorgio then.
Giorgio te aprecia.
He likes you a lot.
Estoy convencido de que sabes dónde está Giorgio.
And I'm convinced that you know where Giorgio is.
Si Donna Lina planta a Giorgio y nos echa, tendrás que volver a la mecanografía, hija mía.
If Donna Lina dumps Giorgio and throws us out.. you'll have to go back to typing, my child.
"Giorgio me lleva a casa de sus abuelos para que se celebre el matrimonio allí."
She fled! - She fled? And the flowers?
Serafina y Giorgio. "
Like him.
Ni pensarlo.
"My dear Giorgio is bringing me to his grandparents to celebrate.."
- No es un sueño.
Giorgio then will explain to us what you said. - Yes, I'll explain.
- ¿ Y esto de qué es?
I'm the grandfather of Giorgio that's marrying your Serafina.
Así que, después de un día de marcha o de caminata a pie, saca la lengua fuera como un perro.
- No, I'm a dissident. Are you happy? - Giorgio,
Señor Giorgio, señor Giorgio, señor Giorgio, señor Giorgio.
Mr. Giorgio, Mr. Giorgio..
Giorgio.
Oh, Mr. Giorgio.
Oh, señor Giorgio.
Thank you.