Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Giró
Giró Çeviri İngilizce
663 parallel translation
La encantadora ancina, que interpreta el papel de María la Tejedora en mi película, una vez giró su cansado rostro hacia mí durante un descanso del rodaje
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot -
¿ Giró su cara hacia usted?
─ He turned his face for a moment.
El taxi continuo por el "ring", pasó la iglesia Karls, y giró hacia la Argentinierstrasse.
The taxi proceeded along the ring, past the Karls church, and turned into the Argentinierstrasse.
Giró por una calle lateral, y la policía equivocó el camino.
He dodged down a side street. The police took the wrong way.
Creo que el sedán verde giró hacia uno de los dos caminos de tierra antes de alcanzar la intersección 105.
Believe green sedan turned off into one of two dirt roads before reaching intersection 105.
Giró y giró antes de reducir su velocidad... más despacio... de repente, cayó en el tercio de la ruleta.
It turned and turned, then slowed down, and the ball, as if exhausted, fell in a second-dozen slot.
Metí este pedazo de mina de lápiz bajo el disco y cuando el profesor lo giró fue dejando una señal en cada número marcado.
See, I fitted this little piece of pencil lead under the dial and when your professor spun it it went around with the dial and made a mark each time.
Pero el doctor, atraído por fuego eléctrico detrás de la silla, se giró.
But doctor, attracted by electrical display behind chair, turned head.
Mira a quién lo giró.
You see who it is made payable to?
Giró al oeste en Sunset y detrás de Beverly se deslizó fuera de la carretera y tuvo que parar.
He turned west on Sunset. And beyond Beverly he skidded off the road and came to a stop.
Se giró y vio una figura enmascarada, con guantes y con bata, de pie en la oscuridad.
She turned and saw a figure standing in the dark, masked and gowned and gloved.
Lo siguió por un kilómetro y súbitamente... el hombre giró su coche violentamente, y ahí quedó.
Chased him for a mile or so, and all of the sudden, the guy swerved, and that was that.
El toro giró y lanzó a Mario a la arena.
The bull swung and threw Mario to the ground.
Íbamos hacia el norte, no muy rápido, el camión giró, intentamos evitarlo, pero...
And fast. The truck swerved. And tried to cut inside.
Se giró hacia mí con un arma,... pero supongo que estaba trastabilleando.
He turned on me with a gun,... but he was off balance, I guess.
Me parece que ese coche iba muy rápido, frenó y giró de golpe.
Truly, I think that car there was going too fast. He braked and turned too quickly.
557 giró hacia las colinas en dirección sur.
557 turned onto foothill proceeding south.
Y giró y onduló Y onduló y giró
And it swirled and it curled And it curled and it swirled
Entonces disparó una vez, se volteó y disparó por 2da.vez, entonces regresó, giró alrededor una vez, dió una segunda vuelta, finalmente miró hacia arriba y ahí vió al último asesino viniendo hacia él, apuntando el empezó a contar,
And then he whipped around once, he whipped around twice, then he went back, then he spun him around once, and he spun him around twice, and finally he looked up and there he saw the last killer coming towards him, aiming.
Finalmente, se giró hacia la ventana a eso de las 12.10 y, al darse la vuelta, vio el crimen a través de las ventanillas de un tren.
Finally, she turned toward the window at about 10 minutes after 12, and as she looked out, she saw the killing through the windows of a passing el train.
El forense dijo que la bala entró por la región orbital izquierda... giró alrededor del interior del cráneo y se alojó en la base.
The M.E. said that the bullet went in through the left orbital region... spun around the inside of the skull, and lodged at the base.
MacAfee giró, y el Objeto Volador No Identificado quedó frente a él.
MacAfee turned, and so did the unidentified flying object heading toward him.
Giró en la primera calle a la derecha.
He turned back and turned into the first street on the right.
Sin querer, tropezaste con un tipo, que se giró y te dio un puñetazo en la boca.
Inadvertently Bumped into a guy that turned and punched you in the mouth.
Hizo una rápida picada,... ladeándose hacia abajo con sus alas tendidas hacia atrás,... y luego giró nuevamente.
He made a quick drop, slanting down on his back-swept wings and then circled again.
De repente grité : "¡ Silencio!", tan fuerte que tembló el escenario y el Sr. Hitchcock se giró y dijo :
All of a sudden I yelled "Quiet!" So loud it shook the stage. Mr Hitchcock turned around and said, "Mr Coleman, I don't need it quiet."
Butler giró el interruptor instintivamente, ¿ verdad?
Butler turned the switch instinctively. Right?
Él giró la cabeza pero una vez ella se percató, apretó el gatillo,
He turned her head but once she saw through him, she pulled the trigger,
Giró el volante él solo en mis manos, chocando contra la pared del garaje.
The car deliberately hit the side of the garage.
De alguna manera para él, la rueda giró y cayo en el casillero "negro el 13"
For somewhere beyond him, a wheel was turned and his number came up "black 13."
Alguien giró ese rótulo.
Somebody turned that sign around.
" se giró sin aliento.
" turned breathlessly.
Ella se giró de repente.
She turned suddenly.
A pesar de las súplicas de Odile, giró 180 grados y el coche obedientemente desandó su ruta.
Despite Odile's pleadings, he did a U-turn and the car obediently retraced its route.
Se paró unos minutos... y entonces giró... y se alejó... silenciosamente, tal como había venido.
It stopped a while... then veered... and sailed away... silently, just as it had come.
Tantas como el mundo giró alrededor del Sol.
As many times as the world has been around the sun.
Lanzó un guiño al público Y después se giró
# She winked at the audience and then she turned around
Cuando giró en esa esquina, supe que lo tenía, señor.
WHEN HE TURNED THAT CORNER I KNEW I HAD HIM, SIR.
Sí, la nave se giró 180 grados por error.
Yes, I let the ship spin 180 degrees by mistake.
No, giró a la izquierda cuando entró
No, we turned left when we came in.
Cuando usted trató de desactivarla ¿ hacia dónde giró el tornillo de plutonio?
WHEN YOU TRIED TO DEACTIVATE THIS, WHICH WAY DID YOU TURN THAT PLUTONIUM SCREW?
Si lo giró hacia la izquierda, no importa pero si lo giró hacia la derecha destruyó el mecanismo de seguridad.
WHY? WELL, IF YOU TURNED IT TO THE LEFT IT DOESN'T MATTER, BUT IF YOU TURNED IT TO THE RIGHT YOU'VE DESTROYED
Él perdió casi una vuelta cuando giró en lo peor de la nube.
He lost nearly a lap when he spun in the worst of the cloudburst.
Estábamos en el medio de un foxtrot, ella giró para hacer un...
We were in the middle of a foxtrot. - She turned to make a four-point...
Así que perdió primero un brazo y luego el otro. Y él vio lo que le estaban haciendo. Entonces se giró hacia nosotros y gritó para que todos pudiéramos entender.
So he lost the first arm, and then the second arm and he watched what they did to him and then he turned to us, and he shouted out so that everyone could understand.
Se giró delante de él.
He turned in front of him.
Le pegó con un viejo paraguas, y se giró, y le apuñaló así.
He swung an old umbrella at him, and then he turned, and than he stabbed him that way.
Es esa guarra que le giró la cabeza.
That bitch took his mind away!
Se giró hacia mi...
He turned his face to me for a moment.
- Lo giró.
He turned it.
Pero ¿ por qué se giró y huyó?
But why did they just turn and leave?