English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Glade

Glade Çeviri İngilizce

247 parallel translation
Cuando estaba en quinto grado tenía un amigo, Steve Glade.
When I was in fifth grade I had a friend, Steve Glade
Tenemos una mansión en cada claro.
We have a mansion in every glade.
Busca algun lugar hermoso donde pueda recoger flores silvestres.
Find some secluded glade where she can pick wildflowers.
Hemos utilizado la madera del claro del bosque para el nuevo canal de conducción al molino.
We've used the wood from the glade for the new mill-race.
La veo aquí y a la vez más y más lejos. Muy lejos, en un lugar solitario como... Como el claro de un bosque.
I see you here and, at the same time, further away and still further away and way, way back... in a long place like a... like a forest glade?
"Sea en el claro o en el arroyo su belleza y fragancia me recuerdan a ti."
"Whether in a glade or in a bayou " Their beauty and fragrance reminds me of you "
Así que le construí un claro de bosque.
So I built him a forest glade.
Espérame junto a la valla.
Wait for me in the glade.
La veo como una niña sentada en una piedra en un claro.
I see her as a little girl sitting on a rock in a glade.
Mi hermano dice que hay un claro calentado por el sol allí, si solo la orgullosa doncella quisiera unirse a nosotros...
My brother says there's a nice glade warmed by the sun, if only the proud maiden would join us there.
Y a la roja puesta de sol En el bosque reinó la paz
And by that crimson setting'sun Peace come to Forest Glade
Me dirigí hacia la cañada, cuando de pronto oí voces.
I was heading for the glade and suddenly, I heard voices.
Doctor, regrese conmigo al claro.
Doctor, you come with me back to the glade.
Señor Rodríguez haga que los grupos se encuentren en el claro.
Mr. Rodriguez have the search parties rendezvous at the glade.
Órdenes del capitán reunión en el claro en donde se vieron la primera vez.
Captain's orders rendezvous at that glade where he first found you.
Dijo que usted nos quería reunir en el claro.
Said you were rendezvousing back at the glade.
- Es mejor que regresemos al claro.
- We'd better get back to the glade.
Luego, una claridad de paz... su mirada se calma...
But then a glade, a glade of peace... The tortured, hunted look in her eyes becomes soft.
Ella lo conduce a través de la claridad a las manzanas.
She leads him... she leads him into the glade of apples.
Imaginen un rocío otoñal, luz salpicada en el claro de un bosque.
Imagine... an autumn mist, dappled sunshine through an autumn glade.
Quiero que me diga lo que pasó en el bosque aquél día.
I'd like you tell me what happened in the glade that day.
Pero no puede escapar del bosque.
We're getting away from the glade.
Ahora díme lo que pasó en el bosque.
Now, tell me what happened in the glade.
Rumpleweezer llevaba la tienda de Dinky Tinky... a los pies del roble mágico, junto a los ondulantes arbustos... a la sombra del claro mágico cerca de Dingly Dell.
"Rumpletweezer ran the Dinky Tinky Shop - " in the foot of the magic oak tree by the wobbly dum-dum bush, " in the shade of the magic glade down in Dingly Dell.
Bueno, ahora, capitán, lo que hay en todo esto por mí?
You are not to leave this glade for the moment. - Why? - Because I do not wish it.
Una pequeña muestra de mi agradecimiento.
The same ones, inside the glade as well. - Where?
Voy a intentarlo. Gracias.
If it does, we can get out of this glade.
"Al amanecer, vivo feliz mi enemigo yace bajo el árbol" WILLIAM BLAKE
In the morning glade I see My foe outstretched beneath the tree.
" Y en el claro se vio una luz
" And in the glade a light was seen
Emocionados por el nacimiento de Bambi que descansaba en el bosque
# Overjoyed at Bambi's birth they gambolled in the glade #
Volvamos al calvero de espejos.
Let's return to the mirror glade.
Un galopar suena en el bosque.
# The sound of hoofbeats cross the glade
Se oye galopar allá a lo lejos
# The sound of hoofbeats cross the glade
El único sonido por el claro del bosque, es Edmund recogiendo margaritas.
# The only sound across the glade # Is Edmund pushing up the daisies
Se oye galopar allá a lo lejos
# The sound of hoof-beats'cross the glade
El sonido del galope por el claro del bosque.
# The sound of hoof-beats'cross the glade
Um, que era un budista El monasterio llamado Glade.
Um, that was a Buddhist monastery called The Glade.
Bueno, me voy hasta el suelo.
Well, I'm off to The Glade.
Muchacho, me alegra verte.
Boy am I glade to see you.
Y entonces, el tío Nichifor cogió las yeguas de las bridas, vuelve el carro y lo lleva como puede hasta la clara.
And at once uncle Nichifor grabs the mares by the rein, and turns the wagon around, and takes it back to the glade.
Escuchad es el monte la landa, la rivera el pequeño pastor de bruna cabellera.
The hill where mist still lingers Listen... There's the glade the heath, the forest way...
Escondí diez huevos entre las rocas y los helechos.
I hid ten eggs between the rocks and the fern glade.
Puedes quedarte a disfrutar de este paisaje o arriesgar tu vida para salvar a la mujer que tan poco te importa.
Either take your ease in this sylvan glade or risk your life to save the woman you care nothing about.
No, detente en ese claro.
No, stop in the glade just ahead.
Dondequiera que camines... Frescas brisas abanicarán el claro...
♫ Where you walk, call gale shall find the glade. ♫
Un encuentro casual en un claro del bosque.
A chance encounter in a forest glade.
Fossy calvero, un murmullo de arroyo, la luz de la luna un estanque.
Fossy glade, a babbling brook, a moonlit pond.
¿ Está por hacer algo desagradable?
Well, look at the bright side, folks. In our world, this beautiful glade is downtown Oakland.
Grathios, ¿ estás seguro de que no tiene escapatoria en el claro de la montaña?
Grathios? You're sure she's trapped in the mountain glade?
Es como personas siguiéndose en el bosque.
like people following each other in a forest glade.
- Está fuera de este mundo.
Is there a way through the caves leading out of the glade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]