Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Gloria
Gloria Çeviri İngilizce
13,232 parallel translation
- ¿ Sabes lo que no puedo dejar de pensar en desde que Gloria tenia esa parte de los donantes?
- You know what I can't stop thinking about since Gloria had that donor party?
Aunque Georgia del Sur fue conocida como un lugar de muerte está comenzando a recuperar su antigua gloria natural.
[narrator] Where South Georgia was once known as a place harbouring death, it is now slowly recovering back to the former days of its natural glory.
- ¿ Qué estás haciendo, Lou? - ¡ Sin agallas, no hay gloria!
- Come on, what are you doing, Lou?
"Álbum oficial de los Juegos Olímpicos de 1972, momentos de gloria".
The Official Olympic Photo Album 1972, Moments of Glory.
Digo que regresemos a encontrar la gloria.
I say we go and find the glory!
¡ Y encontraremos la gloria!
And we shall find the glory!
♪ Por la gloria de Inglaterra ♪
In the fight for England's glory, lads
Es descaro de aquello... Ese advenedizo y su búsqueda vulgar de la gloria.
Young upstart and his vulgar quest for glory.
Piensas en indios. O alemanes. O cualquier camino que te lleve a la gloria.
You think of Indians, or Germans, or any other path to glory that you can find.
¡ Bienvenidas a los dias de gloria de Nueva York!
Welcome to the glory days of New York City.
Mi esposa Gloria cree en eso, pero lamento decir que yo soy más escéptico.
Well, my wife Gloria believes in it, but, sad to say, I am more of a skeptic.
Ya se lo conté a Gloria.
I already confided in Gloria.
Gloria.
Gloria.
Gloria, necesito hablar con usted.
Gloria, I need to talk to you.
Gloria, por favor, escúcheme.
Gloria, please, listen to me.
Pero más que nada quería decirte que, sin importar lo que suceda siempre pensaré de ti lo que pensé aquel día de noviembre cuando me fuiste a buscar al barco y fuimos a la cima del edificio y toda la extrañeza, la gloria y el poder de la vida estaban debajo.
But most of all... I wanted to tell you, no matter what happens... I shall always feel about you... the way I did that November day... when you met me at the boat... and we went on top of the building... and all the strangeness and the glory and the power of life were below.
- Por Gloria.
- For glory.
Su millonario patrimonio : un despacho en una de las zonas más caras de Madrid con dos órdenes de embargo. Y un chalé en Las Rozas, propiedad de Gloria Villalba...
His million-dollar estate, an office in one of Madrid's nicest areas pending seizure, and a house in Las Rozas belonging to Gloria Villalba...
Hola, Gloria, soy yo.
- Hi, it's me.
Y los dos sabemos lo que eso significa, no más Gloria, no más tu país, no a vida nueva sin nada de lo anterior.
And we both know what that means : No more Gloria. No more Spain.
[NARRA] "Esa fue la última vez que Paco vio a Gloria".
That was the last time Paco saw Gloria.
- y ella es su nieta, Gloria. - Hola.
- and this is her granddaughter, Gloria.
Porque tuyo es el reino... y el poder y la gloria... por los siglos de los siglos.
For thine is the kingdom and the power and the glory, forever and ever. Amen.
Todos han pecado y están lejos de la gloria de Dios.
For all have sinned and come short of the glory of god.
La gloria irá tu padre, pero ambas sabemos quién la encontró.
The glory will your father, but both we know who found her.
Pero esto no es para nosotros, sino para el futuro, que debemos ceder la gloria.
But this is not for us but for the future, we must give glory.
No es por nosotros, sino por el futuro... que debes ceder la gloria.
It is not for us but for the future... you must give the glory.
Vamos, Gloria.
Come on, Gloria.
Ellos trabajaran juntos en la humilde donación durante la temporada de procreación, así nuevos hijos e hijas pueden ser portadores de la gloria de Dios, su hermoso y bendecido mensaje.
They will work together in humble donation during the breeding season, so new sons and daughters can be brought forth to carry god's holy and very beautiful and blessed message.
Solo quería hacerte saber que estoy bien, y donde estoy ahora mismo tengo una maravillosa vista de ti en toda tu gloria.
I just wanted to let you know I was safe. From where I am right now, I have the most amazing view of you in all of your glory.
Solo quería hacerte saber que estoy bien... y donde estoy ahora mismo, tengo una maravillosa vista de ti en toda tu gloria.
I just wanted to let you know that I was safe, and from where I am right now, I have an amazing view of you in all of your glory.
Estamos en la gloria.
This is heaven.
He decidido publicar "sic transit Gloria mundi,"
I have decided to publish "sic transit Gloria mundi,"
Excepto cuando se trata de brindar su propia gloria.
Except when it comes to toasting his own glory.
¡ Por la gloria de Dios!
For God's glory!
Tuviste tu momento de gloria.
You've had your glory moments.
Gloria a Satán.
Hail, satan.
Tal vez uno de los asaltantes quiera un tiroteo, y así pueda evitar jubilarme y me vaya con toda la gloria.
Maybe one of these bank robbers is gonna want a gunfight and I can dodge my retirement in a blaze of glory.
No habrá mucha gloria.
There won't be much glory in it.
Estimado hermano Himes, luego de mucho estudio y oración, veo una gloria en el séptimo mes que nunca antes vi.
"Dear Brother Himes, " After much study and prayer, " I see a glory now in the seventh month,
¡ Gloria! ¡ Gloria!
"Glory, glory, glory."
Gloria. Gloria.
Glory... ( SINGING FADES )
Gloria.
Is she...?
En su gloria, yo veré...
♪ O, shout glory! For I shall... ♪
¡ Gloria a Dios!
Glory to God.
Mira la gloria de la creación de Dios.
ETHEREAL VOICE : Look upon the glory of God's creation.
Guie a mis hombres de batalla en batalla. Al corazón de la gloria.
I led my men from battle to battle, to the heights of glory.
Y su Dios, es la gloria de Roma.
And your god, is the glory of Rome!
Los verán correr por la gloria.
You will see them race for glory.
Pero como tu madre, Dios la tenga en su gloria, estaba ahí... a tu papá se le ocurrió... esta mentira de que era amante del presidente.
Brianda was your father's mistress but because your mother... god rest her soul... was there, he came up with this, uh, presidente mistress story.
Y el poder y la gloria, por los siglos de los siglos.
"forever and ever. Amen."