English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Gorge

Gorge Çeviri İngilizce

592 parallel translation
"¿ No cejas en tu empeño? " Si actúas, hombre cebado,'¡ te aseguro que estás acabado! "
"Take to your wings before I pluck your plumes and draw your gorge!"
Al atardecer, el carro del príncipe alcanzó el desfiladero de las montañas rocosas, en la frontera del país de Goshen
At dusk, the Prince's chariot reached the gorge of the rocky mountains, on the border of country of Goshen
Mirad allá, tenemos que cruzar el gran desfiladero del Piz Palü por debajo de una peligrosa masa de hielo.
"Look, we have to cross the great gorge of the Piz Palü underneath a dangerous ice face."
Subamos directamente a través del desfiladero... es la única vía por donde aún podremos superarle.
"Let's climb directly through the gorge that is the only way we can still beat him."
Que los demás se den buena vida, ya lo lamentarán.
Let the others gorge themselves. They'll be sorry
Pues mejor pararnos que conducir por este barranco en estas condiciones, ¿ no?
For best stop we drive through the gorge under these conditions, right?
Randall, ahuyente la manada a través de ese desfiladero.
Randall, stampede the herd through that gorge.
Aquellos últimos chicos estaban hechos de madera. - En particular los pies. - Bien.
- All right... stay and gorge yourself on lamb stew.
Pero el califa tiene bloqueado el río y nuestro barco no puede pasar.
But the river's blocked by the Khalifa's army... and our ships can't get through the gorge.
Si les deja, se le comerán la casa entera.
Letting them gorge you out of house and home.
Luego continuarán hasta la mitad de este desfiladero.
Then they'll proceed halfway down this gorge.
Éste es el puente, se extiende sobre una garganta profunda.
Now, here is the bridge, over a deep gorge.
Sobre la garganta a la izquierda está el puente.
Up the gorge to the left is the bridge.
Siempre escupen en el desfiladero.
They always spit in the gorge.
Ve al otro lado y no dispares a no ser que yo lo haga.
Get across the gorge and don't fire unless I do.
¿ A quién has disparado en el paso?
What were you shooting in the gorge?
Lo mejor es contenerlos en su territorio tomando el desfiladero War Bonnet.
Our best move is to keep them in their country by taking War Bonnet Gorge.
- Quien controle el desfiladero controla todo.
Whoever holds the gorge holds the whip hand.
- En el desfiladero War Bonnet.
War Bonnet Gorge.
Cody, ¿ éste es el desfiladero War Bonnet?
Cody, is this War Bonnet Gorge?
Sí, por la batalla del desfiladero War Bonnet.
For the battle at War Bonnet Gorge.
Todo el este clama por ver al héroe del desfiladero War Bonnet.
The whole East clamors to see the hero of War Bonnet Gorge.
Pero reconocerle todo el mérito de nuestra victoria en War Bonnet... vaya, eso es exagerar un poco las cosas.
But to give him all the credit for our victory at War Bonnet Gorge well, that's going a little too far.
Yo mismo estuve en el desfiladero War Bonnet.
I was at War Bonnet Gorge myself.
- En el desfiladero War Bonnet.
- War Bonnet Gorge.
El desfiladero War Bonnet.
War Bonnet Gorge.
300 indios, cargando contra el enemigo- - como en el desfiladero War Bonnet.
Three hundred Indians charging as they rode at War Bonnet Gorge.
Por esta puerta a la carretera, y por ese paso hasta la montaña.
Through this gate? Through this gate, down that road, through this gorge and up that mountain.
Mas ahora, aborrecible, en mi imaginación provoca náusea.
But now how abhorred in my imagination it is. My gorge rises it.
Ojalá se salieran hasta caer desde un precipicio de medio kilómetro.
I wish they'd stray off far enough to fall down about 2,000 feet of gorge.
- No sé de qué... - Hablo de la bandera blanca que vio a mis hombres izar en el desfiladero de Jacob.
- I'm talking about the white flag you saw my men put up at Jacob's Gorge.
Como un idiota, deambulé de un barranco a otro, dando vueltas sin más sentido... que si hubiera estado en un molino.
Like an idiot... I fumbled in and out of one gorge after another... pushing along with no more sense or reason... than if I had been on a treadmill.
Luchaba en un desfiladero tan estrecho, que tropezábamos en los muertos al ir a atacarle.
He fought within a gorge so narrow, that we trampled on the dying to attack him.
¡ No podían creer que pasáramos por allí!
They didn't believe we'd try to go down the gorge!
No, Roden nos atacaría en el desfiladero.
No,... Roden attack us... in the gorge.
Si no lo haces pasarás el desfiladero volando.
If you won't, I'll help you to make the gorge in a flight.
¡ Su destino me hace un nudo en la garganta!
My gorge rises at their fate!
Si nos atacan en Ia garganta, tendremos problemas.
If somebody jumps us in that gorge, we're in trouble.
- Pasar a traves de esta garganta es un suicidio.
- Driving through that gorge is suicide.
Encima de Ia garganta hay un tiroteo.
There's firing above the gorge.
Atraviesa una garganta de 20 kilómetros de largo.
You cut through a gorge of solid wall for 15 miles.
- Buscad en todos los rincones. - Bien, vamos.
Search throughout the gorge.
El rebaño está cruzando la cañada.
The flock is crossing the gorge.
Que me jodan si este bolsa se las da de arrechito.
I'll be a ring-tailed sidewinder, if you don't raise my gorge.
Iremos por arriba del desfiladero, hasta la Garganta Elder y te esperaremos allá.
We'll head for Elder Gorge.
. La garganta está por aquí.
- For the gorge you must turn off here.
Iremos para la garganta... y nos esconderemos hasta que desistan.
We'll head for the gorge and hole up there till they stop searching.
Anda para lo alto de la garganta y dispara cada 5 minutos.
You go back to the rim of the gorge. - Then fire a shot every five minutes.
Por la carretera y por el paso hasta la montaña.
Down that road, through that gorge and up that mountain, huh?
Una mañana estaré oculto tras un árbol.
He goes out his gate, down that gorge and up that mountain.
- Si. - Gracias.
We were right on that hairpin turn back at the gorge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]