Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Grape
Grape Çeviri İngilizce
1,292 parallel translation
Obligándote ir a otro lado cuando tienes antojo de hojas de vid rellenas y música de cítara.
Forcing you to go elsewhere when you have a craving for stuffed grape leaves and zither music.
Una insufrible hoja de parra reseca.
You're telling me. Dried up old grape leaf.
Dos triángulos y dos bebidas de uva.
We'll have two slices and two grape sodas.
Una uva Isabel.
One Concord grape.
¿ Le apetece que May le dé una uva?
Would you like May to give you a grape?
Es por eso que los luteranos usamos Kool-Aid de uva para la sangre de Cristo.
That's why we Lutherans use grape Kool-Aid... for the blood of Christ.
- [Weon] qué es jugo de uva?
- [Man] What is grape juice? - No.
El que recogió las uvas nació en 1960.
The grape picker was born in 1960.
No, porque debe ser de uva purísima.
You know, it must be of pure grape.
Era muy amigo de la botella, ¿ sabes?
Pops tended to favor the grape, you see.
Desátame o aplastaré su cabeza como una uva.
Unlock these or I'll pop this guy's head like a grape.
Yo ni siquiera puedo decidir entre la mermelada de fresa o la de uva.
Heck, I can't even decide whether to have the strawberry or the grape jelly.
Aún tengo mi moneda.
Dad, I still have my trusty quarter. Let's say heads, grape.
Sí, es un robusto jugo de uva 1992.
Right, Chuck? - Yeah. It's like a 1992 full-bodied grape juice.
En lugar de pisar la uva, la ponen en el vientre de una novia...
Rather than crush the grape underfoot... ... they place the fruit on the belly of a bride...
Bajo en calorías ; con sustituto de crema. Un jugo de uva pequeño tres huevos, las yemas cocidas, no duras ; con tocino crujiente, papitas ;
Sweet N Low, non-dairy creamer, small grape fruit juice, three eggs, yolks firm, not hard, bacon, crisp, hash browns, dry wheat toast, butter on the side... and a portion of your famous blackberry jam.
La cabeza saltó como una uva, y el cuerpo cayó como un molinete.
The head pops off like a grape, the body spins down like a whirligig.
La vendimia terminó, no se ven uvas ni gente en la viña.
The grape harvest is over, and yet nobody is in sight.
Desde el racimo a la botella yo me ocupo de todo.
From the grape to the bottle, I am the only master on board.
- Le encanta la soda de uva.
- He loves grape soda.
Me temo que te dejaré el cereal de uvas.
I'm afraid I must leave you with the Grape-Nuts.
Jugo milagroso, que no era más que jugo de uvas.
- Kickapoo juice. It was this grape juice.
Meg necesita algo que les llame la atención y los aleje de los muñecos de Star Trek, los Mecanos, los Beatles y Beverly Hills 90210.
Meg needs something that'll pull those kids away from their Rock'Em Sock'Em robots and their Spirographs and their Moby Grape and their 90210.
Su Alteza se volco un vaso de jugo de uva.
Her Highness dumped a glass of grape juice over it.
¿ Qué jugo no me gusta, de manzana o de uva?
Honey, which juice don't I like... apple or grape?
"Eztoy aburrido, lack, vayamoz a tomar jugo de uvaz".
"I bored. Yack. let's go get a grape juith."
Debería haber trazado con pepitas de uva... una senda sinuosa hasta la escalera, y colgado granadas frescas en las ventanas de la fachada, haber puesto una guirnalda de flores... en la vieja balaustrada de la galería...
I should have baited her with grape seeds... a winding trail up to the front stairs... and held fresh pomegranates at the front windows. I should have done a colorful flower garland. I should've ran on the old railing at the porch...
¡ Consuelo, tiré jugo de uva al suelo!
Consuelo! I spilled some grape juice on the floor!
Tiré jugo de uva arriba.
I spilled some grape juice upstairs.
Uva Graboide.
Graboid Grape.
Tal vez vuelva después de la vendimia.
I may visit after grape picking.
La jalea que le alcanzó era de cereza, no de uvas.
The jelly that hit him was cherry, not grape.
Allex Jane Lux. Concord Grape.
- Allex Jane Lux, Concorde Grape.
¿ Crees que podrías pararme? , ¿ Me cubrirás de uva?
You think you could stop me, you overgrown grape?
- Sabes, la uva es mi sabor favorito.
- You know, grape's my favorite flavor.
¿ Alguna vez comiste una uva fresca?
Have you ever had a fresh grape?
Comí manzanas frescas, pero nunca una uva fresca.
I've had fresh apples, never had a fresh grape.
Las uvas se usan para hacer gaseosas, chicles pero me pregunto por qué no sirven para tartas.
You know, grape works as a soda, sort of as a gum... but I wonder why it doesn't work as a pie.
¿ Tarta de uvas?
Grape pie?
No existe eso.
There's no grape pie.
- Uva. ¿ Y a ti?
- Grape. Yours?
Esperar, pesarme, anotar todo lo que como y sentir culpa si como una uva de más.
Waiting and weighing and keeping a diary of everything that I eat so that I can feel guilty if I have one extra grape.
- De uva.
- Grape.
Uva.
Grape.
Es sólo jugo de uva. ¿ Verdad, Chuck?
- It's just grape juice.
- ¿ Quieres una uva?
- You want a grape?
Primero, está la de uvas...
First, we have our Grape-Nuts...
Apresurate por favor
Grape juice, please.
Así...
Just like the top of a grape.
Era como una hoja de parra estofada.
SHE WAS LIKE A STUFFED GRAPE LEAF.
Trabajábamos en la vendimia.
We were grape harvesting.