English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Grassy

Grassy Çeviri İngilizce

199 parallel translation
Demasiado risuelos o demasiado gastados
They're either too gray Or too grassy green
- ¿ El qué? El lugar que describiste.
The place you described, grassy fields and all.
Una novata.
Grassy green.
Son o muy canosos o muy verdes
% They're either too gray or too grassy green %
El avión de un almirante sobrevoló un oasis verde en Mongolia interior.
An admiral's plane... Circled a grassy oasis in inner Mongolia...
Cruzando el puente, atravesando el bosque y los prados, se llega a la base aérea 472, Hamelin.
Across the bridge, over green grassy banks, to RAF station 472 Hamelin.
Dejaron, enseguida... el camión en la carretera, y se adentraron en el monte... la lado de una cerca de alambre, en una distancia... de unos 500 m., 1 Km... se detuvieron ambos... y, enterraron la lata que contenía el dinero.
Afterthey got out of the truck, In the brush, near a wire fence... a quarteror half a mile away, they both stopped... and they buried the can with the money In a grassy bush.
Mi habitación está prácticamente empapelada con fotografías de la escena del asesinato y donde ocurrió.
I ´ ve got my whole room wallpapered, practically, with photographs of the assassination scene and the grassy knoll and stuff.
Es una ampliación. Ésta es la colina.
It ´ s a blow up and it ´ s the grassy knoll.
Todo el mundo salió corriendo tras los disparos.
Everybody is running towards the grassy knoll just after the shots were fired.
He aterrizado sobre un tramo cubierto de hierba.
I'm landed on a grassy stretch down below.
- Color de hierba.
Grassy shades?
Eso no es un color.
There is no grassy colour.
El herboso y el polvoriento olor del campo.
I love the smell of the grassy outfield and the dusty infield.
¡ Vete! - ¡ Déjame! - ¿ También quieres morir?
Lay him in a place of great light and of grassy fields, where there are no sorrow and no tears.
Y un tercero aquí, en la loma cubierta de hierba donde estará bien resguardado.
A third man here on the grassy knoll where he has excellent cover.
Imagínese... una pradera verde... una cerca pintada de blanco... y un rebaño de ovejitas.
Picture in your mind's eye a grassy green meadow, a whitewashed, three-rail fence, a flock of sweet little sheep.
Sentados sobre el césped con tu música extendiéndose por el aire.
Sitting on the grassy knolls, listening to your music permeate the air.
El Supervisor Milk tomó el césped... en el Parque Duboce esta tarde para dar a conocer la nueva ley.
[Man] Supervisor Milk took to the grassy lawn... at Duboce Park this afternoon to publicize the new law.
Asesinado por un travestido en una colina de teatro con hierba falsa.
Shot by a transvestite on an unrealistic grassy knoll.
Son muy canosos O muy verdosos
They're either too gray or too grassy green
¡ Una bala salió del zacate, Ia otra de depositorio de Texas!
- One bullet came from the grassy knoll, the other from the Texas Schoolbook Depository.
Habia cataratas, verdes prados, suficientes hojas estrella para comer siempre y más alla, sus familias.
There were waterfalls, grassy meadows, enough tree stars to feast on forever and raising upon them, their families.
Era un pantano con mucho césped y parecía haber víboras.
It was a bayou and it was grassy, snaky-looking area.
Podríamos ir a Dallas en noviembre de 1963, quedarnos sobre la loma de hierba y gritar, ¡ "Pato!"
We could go to Dallas in November 1963, stand on the grassy knoll and shout, "Duck!"
Podría averiguar quién estaba en el parque aquel día en Dallas.
He could find out once for all who was on the grassy knoll that day in Dallas.
¿ Cree que estaba fumado?
You think he was on the grassy knoll?
Es... un prado verde y hermosísimo.
This green grassy pasture
Lo estaba persiguiendo por la loma.
It was him I chased up the grassy knoll.
Primero, la película que grabó Abraham Zapruder desde cerca de la loma.
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
51 testigos creyeron escuchar disparos que venían de la loma que estaba a la derecha y en frente del presidente.
Fifty-one witnesses thought they heard shots from the grassy knoll which is to the right, in front of the President.
El equipo "C" se instala detrás de la cerca arriba de la loma... donde Lee Bowers vio al tirador y al vigilante desde la torre de la estación de trenes.
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter are first seen by the late Lee Bowers.
Al final su auto hizo un trompo y se estrelló contra la loma verde... tú sabes, el medio.
Finally his car spun out and slammed into the grassy knoll... you know, the median.
¿ Quién más estuvo en el denso Monte Calvario ese día?
Who else was on that grassy Golgotha that day?
Lo que pasó fue que el arma de Oswald hizo un estallido, causando una cadena de ecos a través de los edificios del Dealey Plaza y el eco pasó por la limusina a la izquierda y arriba hacia la colina densa, chocó con unas hojas y ocasionó una polvareda
What happened was Oswald's gun went off, causing an echo to echo through the buildings of Dealey Plaza and the echo went by the limo on the left up into the grassy knoll hitting some leaves causing dust to fly out
Denle suficiente droga, y Jimmy dirá cualquier cosa.
You give Jimmy enough dope, he'll talk his way to a grassy knoll in Dallas.
- Somos tan culpables como Billy el Niño.
- We're as guilty as the man behind the grassy knoll.
Si congelamos el fotograma 138 vemos claramente un moño de pelo azul detrás del arbusto.
And if we freeze on frame 1 38... we distinctly see a puff of blue hair... coming from the grassy knoll.
En las laderas cubiertas de pasto sobre el campo de batalla, la escena es más pacífica.
On the grassy slopes above the battleground, the scene is more peaceful.
Yo fui el otro asesino de Kennedy.
I was the second gunman on the grassy knoll.
Tráigame unos alienígenas y me vestiré de payaso.
If you can show me aliens in those triangles, I'll give you the second gunman on the grassy Knoll.
Vile Kyle murio por la loma a las 9 : 48 p.m.
Vile Kyle died by the grassy knoll at 9 : 48 p.m.
Dice que estaba vestido de policía en aquella colina.
Says he was dressed as a cop on the grassy knoll.
los adictos generalmente se quedan en la hierba grasosa.
Loadies generally hang on the grassy knoll.
¿ Los adictos no prefieren ese rinconcito pastoso, allí?
Don't the slackers prefer that grassy knoll over there?
Parece sacado de una trama secreta.
Like I belong on the grassy knoll.
Alla, atras de esos arbustos!
Over there, by that grassy knoll!
Veo un conejo saliendo de un sombrero.
Yeah, right, and there's a puff of smoke comin'from the grassy knoll.
¿ Qué sucedió en realidad donde asesinaron al presidente Kennedy?
What really happened on the grassy knoll?
¿ Se refiere al, er, "grassy knoll", Señor?
You mean the, er... grassy knoll, sir?
Hola, ¿ ustedes son los productores?
WHAT REALLY HAPPENED ON THE GRASSY KNOLL? WHO WAS RESPONSIBLE FOR POLYESTER LEISURE SUITS?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]