Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Gratitude
Gratitude Çeviri İngilizce
3,216 parallel translation
En gratitud por la violación de su hermano, Cesare.
In gratitude for the rape of his brother, Cesare.
Señor, hasta los animales se sacarán la piel con tal de demostrar su gratitud.
Sir, even animals will pull out all their fur to repay for gratitude.
No sirve de nada estar en la cima si no se está en paz y en gratitud.
Ain't no use in being on top of the world unless it fills you with peace and gratitude.
Como ahora nos vamos, me toca expresar nuestra gratitud a ambos, a Caroline Hope, por organizar y a usted, Vice - Regente por ser el huésped de este viaje de descubrimiento entre religiones.
As we now depart, it falls to me to express our gratitude to both Caroline Hope, for organising, and to you, Vice-Regent, for hosting this voyage of interfaith discovery.
¿ Llevarse jovencitas bonitas a la cama en agradecimiento?
Putting pretty young things into his bed for gratitude?
No tenemos nada más que gratitud por tu largo servicio buen Ser se le dará un Fuerte junto al mar con sirvientes para cuidar de tus necesidades
We have nothing but gratitude for your long service, good Ser. You shall be given a stout Keep beside the sea, with servants to look after your every need.
Y así es con el corazón oprimido pero con un profundo sentido de la gratitud por su servicio y sacrificio por este medio felicitar la estrella número 80308 en memoria del Oficial Antonio Roberto Betz.
And so it is with a heavy heart but with a profound sense of gratitude for his service and sacrifice that I hereby commend star number 80308 in loving memory of Officer Antonio Roberto Betz to its eternal place of honor.
¡ Deberían estar agradecidos!
You should owe them a debt of gratitude!
¿ Tu esposo te muestra gratitud de alguna manera?
Does your husband show his gratitude to you in any way?
Desearía saber cómo expresar mi gratitud.
I wish I knew how to express my gratitude.
Mi padre estaba en el ejército y... y este país le debe una deuda de gratitud.
My Dad used to be in the military... This country owes him a debt of gratitude.
Y como gratitud lo conectaste con Zapata.
And in gratitude you hooked him up with Zapata?
El amor puede surgir de la simpatía, de la gratitud, del compañerismo... Pero nada se puede comparar con... el eterno poder de un primer amor.
Love can spring from sympathy gratitude companionship... but nothing can compare to the eternal power of a first love.
Les debemos una deuda de agradecimiento.
We owe you a debt of gratitude.
Tenemos una deuda de gratitud contigo.
We owe you a debt of gratitude.
Como si no estuviera sintiendo la suficiente lástima por él ¿ ahora también me demuestra gratitud?
As if I wasn't starting to feel enough pity for him, now he's throwing gratitude at me?
Podríais mostrar un poco de gratitud, sabéis.
You could show a little gratitude, you know.
Yo, y los Batman de todos los tiempos estamos en deuda contigo.
I, and all the Batmen throughout time, owe you a debt of gratitude.
Estoy seguro que ellos transmitirán también nuestra gratitud a Louis Kaestner, nuestro bien amado comodoro.
I'm sure they will convey our gratitude as well to Louis Kaestner, our own beloved commodore.
Expresa esa gratitud.
Just really express that gratitude.
Mi mas profunda gratitud para siempre a un verdadero amigo.
My deepest gratitude, as always, to a true friend.
Soy recíproco en agradecer a la Primer Ministro.
I wish to return the prime minister's gratitude.
Es con enorme gratitud que estoy hoy ante ustedes.
It is with great gratitude that I stand before you today.
No hay mucha gratitud, no hay mucha lealtad.
Not a lot of gratitude, not a lot of loyalty.
Vas a mostrar su gratitud sólo si estás vivo
You'll show your gratitude only if you are alive
Puedes mostrarme tu gratitud haciendo las maletas.
You can show your gratitude by packing.
Tengo formas de mostrar gratitud.
I do have ways of showing gratitude.
Siento gratitud hacia la gente de Illinois por todo lo que son a mi equipo y amigos por lo que hicieron a lo largo de los años a quienes amo por todo lo brindado.
I feel gratitude to the people of Illinois for all that they are, to my staff and friends throughout the years for all that they have done, to those that I love for all that they have given.
¿ Es algo vengativo o esto es mostrar algo de gratitud con la mujer que te ha ayudado más que nadie en este planeta?
Is it vindictive or is it showing gratitude to the woman who has helped you more than anyone else on this planet?
Sería descuidado, no obstante, si no extendiese mi gratitud hacia ti por tu inquebrantable y justa fe en mí, y hay una caca gigante en tu mesa.
Uh, I would be remiss, however, if I did not extend my gratitude to you for your unwavering fairness and belief in me, and there is a giant poo on your desk.
Tú cubres sus gastos mientras viva... y yo pagaré su funeral... para mostrar mi gratitud.
You cover her expenses while she's alive And I'll pay for her funeral to show my gratitude
Y así Beth, le estaría agradecida y caería en sus brazos.
And then Beth is filled with gratitude and falls into your manly arms.
¿ George? El día del maestro es el lunes, y aún no hemos decidido cómo mostraremos la gratitud al instituto.
Teacher Appreciation Day is on Monday, and we still haven't decided on how we plan to show our gratitude to the faculty.
¿ Qué tal un poco de gratitud?
How about a little gratitude?
Porque cometí el error de ayudarla cuando me necesitó y como me tomé unas copas el mes pasado, ahora soy una paria...
Because I made the mistake of helping her when she needed me and because I had a few drinks over a month ago, I am benched- - No credit, no gratitude.
Lo único que les debes es gratitud, eso es todo.
The only thing you owe them is gratitude, that's it.
Están expresando gratitud, comandante. El cántico vendría a ser una formar colorida de preguntar qué hay para cenar.
They are expressing gratitude, Commander, and the chant is a rather flowery way of asking, "What's for dinner?"
Todos te debemos las gracias.
We all owe you a debt of gratitude.
Temo que se hartará de mi gratitud.
I'm afraid you'll grow weary of my gratitude.
Es su modo de mostrarnos su agradecimiento.
They are trying to show their gratitude to us
En un mundo perfecto, estar agradecido sería suficiente.
In a perfect world, gratitude would be enough.
¿ 18 meses y así es como muestra su gratitud?
18 months and this is how he shows his gratitude?
¿ Qué te parece un poco de gratitud?
How about that for gratitude (?
Bien, parece que Geendale tiene contigo una deuda de gratitud.
Hmm? Well, it seems that Greendale owes you a debt of gratitude.
Sí, el Smithsonian me llena de confianza y gratitud.
Yeah, the Smithsonian fills me with confidence and gratitude.
Debo ir y darle las gracias.
I should go and express my gratitude to him.
Extiendo mi sincera gratitud a todos y cada uno de ustedes por estar aquí presentes esta noche.
I extend my sincere gratitude to each and every one of you for being here tonight.
No tengo palabras para expresar mi gratitud por lo que hicieron.
I have no words to express the gratitude for what you folks have done.
te he lavado y secado la ropa como muestra de gratitud, incluso aunque me pellizcaste y mordiste. "
"I had your clothes dry-cleaned as an offer of gratitude, even though you pinched and bit me."
69 de latitud en vez de gratitud Entonces, ¿ qué actitud Pompas de chicle ah hip hop hoppings ah
69 latitude instead of gratitude attitude so what bubblegum poppings ah hip hip hoppings ah bangkok shoppings ah la di dah di dah dah pink pink frockings ah tight tight stockings ah heart is rockings ah dancing samba dheaon dheaon dheaon dheaon dheaon dheaon
Mi agradecimiento al jurado.
My gratitude goes to the jury.