Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Guitar
Guitar Çeviri İngilizce
6,812 parallel translation
El nombre de la guitarra es "Daisy".
The guitar's name is "Daisy."
Hay algo sobre los tipos que escriben canciones y tocan la guitarra, supongo.
There is something about guys that write songs and play the guitar, I guess.
Incluso la guitarra.
Even the guitar.
Una mujer guarda la guitarra de un tipo en un armario, y de repente, ¿ están enamorados?
A woman keeps a guy's guitar in a closet, and all of a sudden, they're in love?
Supongo que quiere su guitarra de regreso.
I suppose he wants his guitar back.
Es la guitarra de papá, es Daisy.
It's dad's guitar, it's Daisy.
Antes de tu accidente, eramos... en verdad buenos amigos en el estudio donde tú, dejaste esta guitarra.
Before your accident, we were... Really good friends at the studio where you, left this guitar.
Es una plumilla de guitarra.
It's a guitar pick.
No es cualquier plumilla de guitarra.
That's not just any guitar pick.
Y a propósito, tocas la guitarra muy bien.
And by the way, you play the guitar quite well.
- ¿ Has visto esta guitarra?
- See this guitar?
Este chico estaba solo, con su pequeña guitarra en la mano, llevaba los restos de una camisa, pero no llevaba pantalones.
This kid was alone, with his little guitar in hand, He is carrying the remains of a shirt, but not wearing pants.
Ni siquiera toco la guitarra.
I don't even play guitar.
Si no tocas la guitara, ¿ por qué llevas una camiseta de Martin Guitar?
Wait, if you don't play, why are you wearing a Martin Guitar T-shirt?
No, reté a un cretino a un duelo de guitarras.
No, I challenged some dick to a guitar duel.
Roger, pensé que sabías tocas la guitarra.
Roger, I-I thought you knew how to play the guitar.
Tu DVD de guitarra ha llegado.
Hey, your guitar DVD came.
Te puedo ofrecer un acceso directo al dominio de la guitarra, pero viene con un precio irónico.
I can offer you a shortcut to guitar mastery, but it comes at an ironic price.
Esa guitarra, tu martillar.
That guitar, your banging.
Yo... yo... pensé que la guitarra sonaba genial.
I.. I... I thought the guitar sounded great.
Es como... ojalá fuera guitarra.
Kind of like oh, I wish I was a guitar.
Además tocas un poco la guitarra.
You do play a little guitar on the side.
- Guitarra.
- Guitar.
Ah, claro. Que eras guitarrista aficionado.
That's right, you play guitar on the side.
Ha tirado mi guitarra al fuego.
It knocked my guitar in the fire.
¿ Y tampoco tuviste nada que ver con la guitarra de Drew?
Oh, so you had nothing to do with Drew's guitar either?
Hey... mantener su guitarra.
Hey... keep your guitar.
Agárrate a mi guitarra.
Hold on to my guitar.
¿ Cuál es la escena con la guitarra?
What's the scene with the guitar?
Es todo sobre la guitarra, muchacho tonto.
It's all about the guitar, silly boy.
.. Tomé el piano extra y clases de guitarra.
.. I took extra piano and guitar lessons.
Guitarra Retro, que tenía que ser su idea.
Retro guitar, it had to be your idea.
Los amigos son como las cuerdas de la guitarra.
Friends are like these guitar strings.
Quiero decir, yo soy el tipo que iniciaba el contacto visual cuando una banda debe hacer durante un solo de guitarra.
I mean, I'm the guy who figured out how much eye contact a band should make during a guitar solo.
Tocan la guitarra.
They play guitar music.
Todo lo que puedes hacer es coger tu guitarra y suplicar...
All you can do is take your guitar and beg...
¿ Por qué no dejas tú la guitarra?
Why don't you ditch your guitar?
Una vez más con mi guitarra.
Again about my guitar.
Tú estabas pegado a tu guitarra estúpida incluso en esa jungla.
You were glued to your stupid guitar even in that jungle.
Tal vez la guitarra es una parte de esa imagen.
Maybe the guitar is a part of that image.
Toca la guitarra... por aquí.
He plays... guitar over here.
Divertíos. Roland, ¿ la guitarra que está al entrar en el vestíbulo encima de, la tragaperras grande?
Uh, Roland, that guitar when you first walk in the lobby on top of the, uh, big slot machine?
Esa es la misma guitarra que Elvis tocó en "Viva Las Vegas".
That's the very guitar Elvis played in "Viva Las Vegas."
Espera. ¿ Por qué estáis cogiendo...? ¡ esa es mi guitarra!
Why are you taking... that's my guitar!
Pero me han dicho que no es una pieza de guitarra, porque esperarías un número de acordes.
-.. it's something I must do. But I'm told that it's not a guitar piece, because you would expect a number of chords.
Así que, si no es una pieza de guitarra y no es una parte de canto...
So, if it's not a guitar piece and it's not a singing part...
La única posibilidad es que sea música para guitarra y que ella es bastante torpe sosteniéndolo así, así que él no puede ver lo que está tocando.
The only possibility is that it is music for the guitar and that she is rather awkwardly holding it like this, so he can actually see what he's playing.
Si solo estuviera haciendo acordes, ¿ qué te parece?
So he's just chording his guitar, do you think?
Pero eso representa una guitarra de un tipo que se estaba haciendo en París alrededor de 1700.
But that represents a guitar of a type that was being made in Paris around 1700.
Creí que estabas usando el estuche de la guitarra.
I thought you were using the guitar case.
En realidad, hubo un ligero problema con el estuche de guitarra.
Actually, there was a slight snag with the guitar case.