Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Gunners
Gunners Çeviri İngilizce
208 parallel translation
Un grupo de cañoneros empujan el casquillo hacia arriba, dentro de la boca del cañón. El cañón está cargado.
A number of gunners are pushing the shell up an incline into the mouth of the gun.
Once, y cuatro artilleros.
Eleven, and four gunners.
- Tres regimientos de napolitanos, dos regimientos de Suiza, un regimiento de caballería, y cuatro escuadrones de artilleros,, pero otros están llegando.
- Three regiments of Neapolitans, two regiments of Swiss, one regiment of cavalry, and four squads of gunners, but others are arriving.
Esos artilleros deben de haber aprendido en Inglaterra.
Those French gunners must've learnt their trade in England.
Arrojen ganchos a babor. ¡ Adelante artilleros, disparen en cuanto carguen!
Grappling hooks to larboard. Forward gunners, fire as hard as they can load!
El enemigo no es muy numeroso y nuestros cañones aéreos acabarán con él.
The enemy are not in any great force... and our antiaircraft gunners will speedily dispose of them.
Mis artilleros los recibirán con una barrera de fuego.
My gunners greet them with a full salute.
- ¡ Artilleros, apuntad!
- Gunners, aim!
¡ A-a-a-rtilleros, cañoneros...!
A-a-a-rtillery, gunners!
¡ Artilleros, preparados para descargar en popa!
Gunners, stand by to rake her stern!
¿ Irás? Quizá podemos telefonearle a la artillería.
Maybe we could telephone the artillery gunners.
Maldita Artillería.
Ruddy gunners.
Artilleros, detengan el fuego.
Rapid gunners, hold your fire.
De nuevo, mis cañones no tienen munición... y sufren sus hábiles maestros.
Once again they deprive me of lead, of sulphur, and my artillery of trained gunners!
No tenemos cascos suficientes para todos, así que que los lleven los artilleros y los torpederos.
We haven't got enough steel helmets to go around so issue them to your gunners and torpedo men.
Esos alemanes están muertos o juegan con nosotros.
Either those kraut gunners are dead or they're just playing with us.
Pero el departamento de guerra en su circular 69587-3 dice que los artilleros graduados que deseen dar clases de tiro serán aceptados.
But War Department circular 69587-3 says applications from graduate gunners to teach aerial gunnery will be accepted.
Esos antiaéreos tenían un buen alcance para cuando llegamos.
Those flak gunners had the range when we made our run.
Savage a artilleros.
Savage to gunners.
Es mi turno. - Soy de los mejores artilleros.
It's my turn, and I'm one of the best aerial gunners you've got.
Por suerte, el Marqués envió cañones y mercenarios... ambos ingleses, de Port Royal.
Fortunately, the Marques sent guns and mercenary gunners... both English, from Port Royal.
Esos artilleros son la tripulación de Blood.
Why, even those gunners are part of Blood's crew.
Radiotelegrafistas, artilleros e ingenieros... Todos sargentos.
Radio operators, gunners and engineers, all sergeants.
Esto complicará a los antiaéreos.
Makes it tougher on the gunners.
Era una pequeña casa a medias de madera para el alguacil y los artilleros.
It was a small, half-timbered house for the bailiff and the gunners.
Cañones listos.
Gunners ready.
Lo siento, Ios soldados y oficiales no,
Sorry, no rest for the gunners and officers.
Los soldados han dejado el puesto solo.
The gunners have just left their posts.
Súbitamente, la muchedumbre es disparada por los tiradores de la policía y las ametralladoras desde los tejados.
For suddenly the crowd is fired upon by police snipers and machine gunners on the roof of a nearby barracks.
¡ Reúne las ametralladoras!
Muster machine-gunners!
Compañero teniente mayor, yo conseguí un disco donde los artilleros.
Comrade Senior Lieutenant, the gunners gave me a record.
Sólo que, pónganse de acuerdo con los artilleros. Para que nos dejen un paso.
Only be sure to tell the gunners to leave us a corridor.
Si nos descubren, los muchachos abrirán fuego.
If they spot us, our gunners will keep them down.
El valiente sargento lleva café a sus hombres.
The brave sergeant taking coffee to the beach-gunners.
Sargento de artillería.
Gunners mate, 2nd.
Seguid adelante, artilleros.
Keep going, you gunners!
Alineados según las órdenes de O'Sullivan, los hombres son un blanco fácil y compacto para los cañones ingleses.
Ordered by O'Sullivan to stand in the ranks six-deep, the men on the Highland right make a clear and tight-packed target for the English gunners.
Si esto continúa, nuestros cañoneros ganarán la batalla.
If this keeps up much longer, our gunners will have finished the whole affair.
Es aquí donde él se estaba muriendo, mi camarada de la brigada de fusileros.
This is the place. It's here he was dying, My comrade from the gunners'squad.
No ceo que Albert vaya a usar a los pistoleros.
I don't think Albert is gonna play the gunners.
Cañoneros a sus puestos.
Gunners to your stations!
Los artilleros tampoco se mueven.
The gunners aren't moving either.
Tío, he encontrado diez guardas, diez arqueros y diez mosqueteros.
Uncle, I've found ten guards, ten archers and ten gunners.
¡ Esa ametralladora! ¿ Qué hacen nuestros artilleros?
Why don't our gunners do something about that bleeding machine gun?
Podemos disparar a las metralletas del tejado desde aquí... si podéis distraerles un rato.
We can take the machine gunners on the roof from here... if you can keep them busy for a while.
¡ Artilleros, estense listos para cubrirnos!
Machine gunners, stand by to give us covering fire!
Los ingleses se esforzarán en empeñarlos a distancia, porque tienen los mejores artilleros.
The English will endeavor to engage you at a distance because they have the better gunners.
Póngase las gafas, pues el enemigo se arrastra, con sus ametralladoras.
Crawling on the riverbank are machine gunners. You won't even see your death, getting so emotional.
Iré al regimiento de Cherepánov y tomaré las decisiones en el lugar.
Ill blast through with some machine gunners and I'm there in no time.
Tomaré los tiradores de ametralladoras y pronto estaremos allí.
You'll blast through with some machine gunners?
- Sargento, hay que hacer algo.
Their machine gunners will comb this place in the morning.