English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Había

Había Çeviri İngilizce

232,741 parallel translation
Nunca había venido a una cena elegante.
I've never been to a fancy dinner before.
¿ Callen dijo si había alguien más en el garaje?
Did Callen say anyone else was at the garage?
Un idiota golpeó mi coche esta mañana y cuando salí a ver qué me había hecho me cogió y me metió en una furgoneta.
Some jerk sideswiped my car this morning, and when I got out to check the damage, he grabbed me and tossed me into a van.
Y antes de darme cuenta de en qué me había metido y de a por quién íbamos, era demasiado tarde.
And before I realized what I was into and who we were going after, it was too late.
Creíamos que buscábamos a un topo pero resulta que había varios.
Thought we were looking for one mole, turns out there's several.
, he soñado... que había un buitre... volando en círculos encima de mí.
You know, I dreamt there was a buzzard and he kept circling me.
Así es, ella sólo había estado en Chicago seis meses antes de que lo mataran.
That's right, she'd only been in Chicago six months before she got killed.
Fue grabado en una cámara de seguridad en una tienda de la esquina comprar un mueble con cajones, Rebecca, donde había comprado una botella de agua aproximadamente un minuto después.
He was recorded on a security camera at a corner store buying a tallboy, where Rebecca had purchased a bottle of water approximately a minute later.
Casi lo había arrestado, que estaba tan nervioso.
Almost had him arrested, he was so worked up.
Nunca había oído hablar de ella.
Never heard of her.
No te había visto en el autobús antes.
I haven't see you on the bus before.
Pensaba que habías dicho que solo se había roto la cadera.
I thought you said she'd only broken her hip.
"Cuando empezaba a hablar, se había levantado de la cama con casi...".
As he was thus speaking, he had risen from bed with almost...
Bueno, el difunto, Flaco Ruiz, había venido con nosotros con información acerca del cártel.
Well, the deceased, Flaco Ruiz, had come to us with information about the cartel.
El agente Zigman había programado una cita con él para discutir los términos.
Agent Zigman scheduled an appointment with him to discuss terms.
Ahora, parece que había alguien más en la escena.
Now, it seems there was someone else at the scene.
Cuando estaba en la academia, había un salón de billar en la esquina de Jefferson y Taylor.
When I was at the academy, there was a pool hall on the corner of Jefferson and Taylor.
McCarthy creía que había comunistas por todos lados.
McCarthy thought that there were communists everywhere.
Bueno, el día que mi hijo me dijo que había sido padre.
Well, the day my son told me that he'd fathered a child.
El viaje en el tiempo es real, y cuando fui en mi primera misión, fui al Hindenburg en 1937, y cuando partí, tenía una hermana, y cuando regresé... había desaparecido.
Time travel is real, and when I went on my first mission, I went to the Hindenburg in 1937, and when I left, I had a sister, and when I came back... she was gone.
Mira, nunca había oído que Helen dejara a alguien asistir como observador a sus clases, en especial una estudiante de último año.
Look, I've never heard of Helen ever allowing anyone to audit a class of hers, especially a high school senior.
O sea, supuse que había hecho una excepción porque estaba impresionada contigo.
I mean, I figured she made an exception because she was impressed with you.
Es que... no me había dado cuenta de lo que... estaba pasando hace un rato.
I didn't realize what was... going on before.
Y había esta... bolsa, como... de viaje en la camioneta y Russell se la entregó a otro coche y pensé... ¿ tal vez sea esta?
And there was this... bag, this like... duffel bag in the van and Russell handed it off to some other car and I thought... maybe that's the stuff?
Yo solo soy el repartidor, ni siquiera sabía lo que había ahí.
I'm just the delivery guy, I never even knew what was in there.
Creí que Drew lo había cerrado.
I thought Drew shut it down.
No quiero que crean que había algo más ahí que una simple amistad.
I don't want them thinking that there was anything more than a friendship between the two of us.
Alguien me dijo que había una gran ruta por la playa.
Someone told me there's a good path by the beach.
Después de 15 años sin vida, ya había tenido suficiente.
After 15 years of no life, I'd had enough.
Dijiste que había un nuevo sitio al que me querías llevar.
You said there was a new place you wanted to take me.
Creí que no había nadie en casa.
I didn't think anyone was home.
Cuando, mi mano se fracturó, creí que mi vida se había acabado por completo.
When, uh, my hand got smashed, I thought my life was completely over.
Ni siquiera me había dado cuenta.
I didn't even know that was there.
Pues, hace un par de días, no lo había amenazado con enviarlo lejos.
Well, a couple days ago, I hadn't threatened to send him away.
Supongo que yo ya me había rendido...
I guess since I'd given up on myself...
Nunca había tenido un grupo de amigas que fueran todas geniales y latinas.
I've never had a group of friends that were all badass Latinas.
Había una salchicha en ese bollo.
There was a hot dog in that bun.
Toda mi vida, "el progreso" había sido una mentira, pero tú cumpliste y me tapaste la boca.
All my life, progress has been a lie. But then you put your money where your mouth is.
Había oído que Roarke volvía a llevar a votación el registro musulmán.
I'd heard Roarke was bringing the Muslim registry back to a vote.
Raina me contó que había estado en contacto con León Velez, pero él desapareció.
So, Raina told me she'd been in contact with León Velez, but he'd gone dark.
Te había catalogado más como un tipo a la vieja usanza.
I pegged you as more of an Old World red kind of guy.
" Había puertas sobre todo el pasillo, pero todas estaban cerradas y cuando Alice había ido todo el camino hacia abajo por un lado y arriba por el otro, probando cada puerta, caminó triste hacia abajo por en medio,
"There were doors all around the hall, " but they were all locked, and when Alice had been " all the way down one side and up the other,
No había nada en ella salvo una pequeña llave de oro ".
There was nothing on it but a tiny golden key. "
Había estado consumiendo.
He'd been using.
Había sido amenazado.
He was being threatened.
- Barry había estado teniendo esta conversación acalorada con otro hombre, justo al final de la calle.
- Barry had been having this heated conversation with another man, right down the street.
Y ese tipo había estado por aquí tres veces para hablar con Barry.
And that guy had been by here three times to talk to Barry.
No había salidas de emergencia.
There weren't fire doors.
Y luego había... este destello de luz.
And then there was this... this flash of light.
- ¿ Había algo más?
- Was there anything else?
¿ Había música?
Was there music playing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]