Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Haunt
Haunt Çeviri İngilizce
1,744 parallel translation
Al final sus propias palabras jugaron en su contra.
In the end his own words came back to haunt him.
La mayoría de sus fracasos persiguen a los hombres durante toda su vida.
Most men's failures haunt them for a lifetime.
Non te atormentes.
Does he haunt you.
Consultar las finanzas nacionales de la segunda población más grande del planeta pero si tienes hambre, entonces yo tambien, dentro de cualquier límite aceptable no regresará a atormentarme después.
Consulting on the national finances of the second-largest population on the planet but if you're angry, so am I, within whatever acceptable boundaries won't come back to haunt me later.
Y que si no lo cumplimos, puedan continuar persiguiéndonos.
And if we don't act, they may continue to haunt us.
¿ Si les damos demasiado poder y esta decisión nos perjudica después?
What if we give them too much power and this decision comes back to haunt us later?
¿ O puede que las cosas que no se dicen aparezcan mañana?
Or can the things not said today haunt you tomorrow?
Algo que lo atormentara para siempre.
Something that will haunt him forever.
Pero iba a quedar marcado para el resto de su vida.
This was gonna haunt him for the rest of his life.
Aliviada porque siempre supe que existía la posibilidad de que esto podía volver a perseguirnos.
Relieved because I always knew that there was a chance this could come back to haunt us.
Tu pasado ha regresado para cazarte, Mike.
Your past has come back to haunt you, Mike.
Una breve pérdida de juicio que perseguirá a 3 mujeres el resto de sus vidas.
A lapse in judgment that will haunt three women for the rest of their lives.
" Los espíritus de nuestros tontos hechos nos acechan...
" the spirits of our Foolish deeds haunt us
Ted, si me asesinas y me entierras en Nueva Jersey te acecharé por siempre.
Ted, if you murder me, and bury me in New Jersey I'll haunt you for ever.
Paz Mental. " Tío, si este lugar tuviera licencia de licor, sería mi nuevo lugar favorito.
Man, if this place had a liquor license, it would be my new haunt.
El Fantasma Blanco ha vuelto para perseguirme.
The White Ghost has come back to haunt me.
¿ Y eso te persigue?
And they haunt you?
- Vamos a atormentarlos.
- Haunting. - We're gonna haunt people.
Si no vamos a atormentarlos, deberíamos divertirnos un poco.
Look, if we're not gonna haunt them, we should have a little fun, right?
Aqui viene el fantasma de tu novio pasado a atacarme
Here comes your ghost of boyfriends past to haunt me.
Y uno va a perseguirme por el restode mi vida.
And one is gonna haunt me for the rest of my life.
No. Soy el fantasma que regresó para cazarlos.
I'm the ghost come back to haunt you.
estas palabras crípticas volverían a atormentarme.
These cryptic words would come back to haunt me.
Temo que el pasado puede haber regresado para perseguirnos.
I fear that the past may have come back to haunt us.
Y si muero, voy a regresar ¡ y agarraré al que esté en el medio!
And if I die, I'll come back, And haunt the one in the middle first! Sure...
Dijo que si moría, perseguiría al que esté en el medio.
He said if he dies, he'd haunt the one who's sleeping in the middle.
Sabía que algún día este asunto volvería para atraparme.
You knew that one day this business would come back to haunt me.
Los engañados demonios de la tierra y el aire de este, su habitual lugar exiliados
Foul demons of the earth and air From this their wonted haunt exiled
Iría y les cazaría.
I'd come and haunt them.
¡ Voy a perseguirte por el resto de mi vida!
I'm going to haunt you for the rest of my life!
# Verás, es su antigua vida que vuelve a perseguirlo #
# See, it's his former life coming back to haunt him. #
Podría volver a perseguirnos.
It could come back to haunt us.
Yo sabía que esto iba a perjudicarnos.
I knew this would come to haunt us.
Un capitán experto capaz de navegar este laberinto, encontrará en el centro, la posada de Jolly Joe, un lugar predilecto de la piratería.
A skilled captain able to sail this maze will find, at its center, the Inn of Jolly Joe, a popular pirate haunt.
En el nombre de Jesus de Nazareth no poseeras mas a esta hija de Dios
In the name of Jesus of Nazareth you will haunt this child of God no more :
Que su espíritu hechizado te siga a cada paso.
May his spirit haunt your every step.
¡ Esto te acechará durante los próximos 20 años!
This is gonna haunt your dreams for the next 20 years!
¿ Qué piensas de este pequeño lugar predilecto?
What do you think about a little haunt.
Casados o no buscamos esa nave o esto nos perseguirá por el resto de nuestras vidas y lo sabes.
Married or not if we don't go after that ship, it's gonna haunt us the rest of our lives.
# Las pesadillas me atormentan # # El lamento del viento nocturno #
Nightmares that haunt me the night winds that roam
# Las pesadillas que me atormentan # # El lamento del viento nocturno #
The nightmares that haunt me the night winds that moan
Puedes venir a acosarme por eso o?
Wait, can you come back and haunt me for that, or... I...
hasta hoy, las visiones violentas de Anna, aún espantan aquí en la noche.
Up to this day, visions of violent fits, still haunt here at night.
Se lo advierto. Se va a arrepentir de haber tomado este atajo.
Mark my words, this shortcut will haunt you.
El ha estado bastante distraido... desde que Web comenzo con su cuarto de billar... llamandole un hechizo, un pecado, y un monton de otros nombretes.
He's been pretty nigh distracted ever since Web started his billiard room, calling it a haunt, a sin, and a whole lot more names.
te persiguen hasta la eternidad.
haunt you for eternity.
Nunca pensé que el pasado llegaría a cazarme.
Never thought the past would come back to haunt me.
No se puede seguir de esa manera?
Can't you haunt another home?
Si Mike Traceur está muerto, tu pasado ya no puede regresar para cazarte o dañar a Sarah, lo cual, creo yo, que es lo que evitaba el acercarte a ella.
If Mike Traceur is dead, Your past can no longer come back to haunt you, Or endanger Sarah,
Mi pasado siempre me cazará, Kitt.
From becoming close to her again. My past will always haunt me, Kitt.
- Los atormentaremos.
- We're gonna haunt them.