Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Headlights
Headlights Çeviri İngilizce
682 parallel translation
¡ El foco!
The headlights!
¡ Apague ese foco!
Turn off the headlights!
Mis faros no funcionan bien.
My headlights must be out of order.
Sus luces ya no brillan.
His headlights don't burn anymore.
Allí están los faroles.
There's the headlights.
No pagarías ni los faros.
You couldn't even pay for the headlights.
No encendí las luces por si alguien vigilaba.
I didn't turn on the headlights, in case anybody was watching.
- Usaremos las de los camiones - ¿ Cómo?
- We'll use the headlights on the trucks. - How?
Vio que otro auto sin luces se puso a seguir el taxi.
You saw another car with headlights off following the taxi.
Mantén encendidos el motor y las luces del coche.
Keep the motor running and the headlights on.
Son los faros, Sr. subteniente, son dittintOt. - let tan im pOltante?
The headlights are not matched. - It makes that much difference?
Los malditos faros.
These damned headlights.
Por eso nuestra carretera está torcida, porque los faros están colocados de forma distinta.
That's why the road is lopsided. Because they're set up differently. The headlights.
Había oscurecido cuando llegué y la vi caminando adelante de las luces de mi auto.
It was dark when I was getting there. And then I saw her walking up the road in the headlights.
- Escóndete, vendremos a por ti.
- You hole up in here, back of the sign. One of us will come back for you tonight. We'll blink the headlights on the car.
Pero el sueño aligeró sus esfuerzos, con una ancha línea negra.. que volvía como la luz de los coches sobre la nieve.
But sleep undid her efforts with bold, dark strokes sweeping like a car's headlights over snow
Vienes luces de Moray.
Headlights out of Moray.
Y las dos luces están rotas.
And the car has been blinded in both headlights.
¡ Apaga las luces!
Kill your headlights.
Esto es lo que llamamos la toma de sorpresa de Kim.
This is what we call the deer in the headlights shot of Kim.
Encienda los faros, por favor.
Turn on the headlights!
Los faros.
The headlights.
Yo destruiré los faroles y las llantas.
I'll take the headlights and the tires.
Apaga los faros.
Turn the headlights off.
Anoche volvimos con el parabrisas lleno de mosquitos.
Last night the headlights got quite covered with midges and things.
Enciende las luces.
Try your headlights.
Sigue para allá y apaga las luces.
Pull over there and cut your headlights.
Apaga los faros.
Turn off the headlights.
Era una calle oscura, y yo estaba a punto de cruzar,... entonces, de repente, un coche con las luces se vino hacia mí, así que paré.
It was a dark street, and I was about to cross it... when suddenly, a car came at me with its headlights blazing so I stopped.
De noche, con reflectores brillantes y con unas...
At night, with headlights on, and with this.
¿ Quién se queda en un coche con las luces apagadas?
Who would be sitting in a car with the headlights off?
Alguien ha roto uno de los faros.
Someone smashed one of her headlights.
- Apaga las luces.
Headlights off.
De repente, me enceguecen las luces de un auto.
All of a sudden, headlights I'm gettin', right here.
Encienda las luces.
Would you turn on the headlights?
Pudo haber usado sus faros.
Well, he could have used his headlights.
El asesino lo sigue, dobla a la izquierda y dirige sus faros hacia el garaje.
Killer follows, makes a left turn, to throw his headlights into the garage.
¿ Y trata de decirme que no hay otro ángulo desde el cual un segundo auto pudo usar sus luces para iluminar el lugar donde fue asesinado Harry Stone?
And you're trying to tell me that there's no other angle in which a second car could use his headlights to illuminate the spot where Harry Stone was killed?
Dejó sus luces prendidas.
You left your headlights on.
Tu flash no ilumina a más de seis metros así que fotografiaste muchos faros.
That pocket strobe light you got won't reach over 20 feet, so you just got a lot of headlights.
" Conduciendo de noche con luces apagadas, tratando de morir sobre ruedas!
" Driving at night with the headlights off, trying to die behind the wheel!
Si ves faros, ve hacia allí inmediatamente.
If you see headlights, immediately go there.
Gira a la derecha con las luces apagadas.
To the right! Headlights off!
No tiene sentido debido a los faros.
No sense at all... because of the headlights.
Si un coche viene por esa entrada las luces delanteras se ven a través de la ventana.
If a car comes down that driveway... the headlights glare through the window.
No puede no ver esas luces.
You cannot miss those headlights.
Significa que el coche tuvo que llegar hasta la entrada, en primer lugar así que debe haber visto las luces.
That means that the car had to drive down the driveway in the first place... so she must have seen the headlights.
Pero si ella vio las luces y luego, escuchó la voz de un hombre diciendo que su coche estaba averiado en la ruta ¿ por qué abrió la puerta?
But if she saw the headlights... and then a man's voice claims that his car is broken down on the highway... why open the door?
Ha encendido las luces.
He turned the switch on his headlights.
- Los faros están rotos.
- The headlights are broken, you know.
¿ Se ha dado cuenta de que lleva un faro apagado?
Did you know that one of your headlights is not lit?