English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Headline

Headline Çeviri İngilizce

1,377 parallel translation
El titular es... una Superintendente lesbiana mantiene un affair... en la Academia de Policía.
The headline is... Lesbian Madam Superintendent Having an affair At Police Training School
El titular para la próxima edición...
The headline news for next issue...
Eso ponen siempre en el titular : "Accidente con una ballesta mata a una joven".
That's always under the headline : "Household Crossbow Accident Claims Teen".
Escucha, el titular del periódico fue un malentendido.
Listen, that newspaper headline... it was very misleading.
El encabezado podría ser :
Possible headline :
Ya veo los titulares :
I can see the headline now :
Voy a imprimir camisetas cada día con un eslogan humorístico Sobre algo de lo que haya pasado en la ciudad
I'm going to print daily T-shirts featuring a humorous topical headline of something I witness around town.
Imprimía eslóganes humorísticos diarios en camisetas Sobre algo que hubiera pasado en la ciudad
He was printing daily T-shirts featuring a humorous topical headline of something he witnessed around town.
No quiero un titular sensacionalista, sobre esqueletos en el armario.
I don't want some bloody stupid tabloid headline about skeletons in the closet.
No es una noticia de primera plana.
He's on the team. It's not exactly headline news.
Es el titular.
IS THE HEADLINE,
Para ahora ya habrán pasado al siguiente titular.
BY NOW THEY'RE ON TO THE NEXT HEADLINE.
Quien sea... Esto y los titulares del periódico no son coincidencias.
Whoever it is, timing on this and the morning headline...
Esta semana, una lectora con ojos de lince descubrió este gracioso titular.
This week, one eagle-eyed viewer spotted this hilarious headline.
¡ Mira este título!
Look at this headline!
No crean que me halaga pensar que estaré en todos los titulares cuando se den cuenta de quién soy y cuando vean que tengo al lado un camión de uranio radiactivo con 50 libras de explosivo plástico.
I don't think I flatter myself that it will be headline news when they realise who I am and when they see I've surrounded a truckload of irradiated uranium with 50 pounds of plastic explosive.
"¿ Dónde está mi hijo?"
- We need a headline. "Where's my son?"
No obtendrá un encabezado de primera plana.
You won't get a front page headline.
No pagué a un asesino a sueldo por un titular, Inspector.
I didn't sponsor a hit man for a headline, Inspector. You know?
De ahora en adelante, Yvonne tomará todas las decisiones sobre mis titulares
As from now, Yvonne will be making all my headline decisions.
Yo soy el editor del periódico de la escuela ¿ Te imaginas este título.?
I'm the editor of the school paper. Can you imagine this headline?
Título Aquí hay una para usted :
Here's a headline for you :
Y ya tengo el titular perfecto :
And I've already got the perfect headline.
Dame los titulares, y no digas que no estás lista para tu mayor examen.
All right, give me the headline. And don't tell me you're not up for a test. This is the biggest test of your life, inspector.
Encabezado :
Here's the headline :
Pueden leer un titular específico en el periódico ¿ no?
But you can't alter a specific headline in a newspaper, though, can you?
Qué mejor manera de subir en la profesión que lo rechazó ¿ que la de atrapar a un asesino de primera plana?
What better way to get one up on the profession that had rejected him than commit a headline-grabbing murder then move in and solve it?
Si son grandes artistas, como Sammy Davis, pueden presentar aquí pero nunca, y ustedes lo saben, nunca hacen apertura en el Copa.
If they're a big act, like Sammy Davis, they can headline here, but they never - and you know that - they never open at the Copa.
Ambos dijeron "embaucó" - como si ya hubieran redactado la línea.
They both said "bamboozled" as if they'd already worded the headline.
Luego de alimentar a nuestros fans en todo Europa, regresamos al Reino Unido para cerrar un festival importante con presentaciones que fueron muy exitosas.
After feeding our fan base across Europe, we returned to the UK to headline a major festival run with other highly successful acts.
Como para respaldar ese titular en 1994 California recibió una serie de enormes marejadas anunciando a la fraternidad del surf que Mavericks valía la pena.
As if to back up the front-page headline in 1994, California was bombarded by a series of epic north swells announcing to surfing's big-wave fraternity Mavericks was the real deal.
El logo de la compañia está arriba, el titular "El día de la inauguración sorprende a todos"
The company logo's at the top, the headline "Opening day surprises for everyone."
Productos 70 %, información 7 %, logotipo 17 % y titular 6 %.
Products 70o / o, information 7o / o, logo 17o / o and the headline 6o / o.
Así que el titular no fue tan apreciable como esperábamos.
So the headline was not as noticeable as we'd hoped.
Nuestro titular, "Taguchi gana con una maniobra de revés invertido"
There's our headline, "Taguchi wins with reverse-inverted full nelson."
Pero si es un día un poco aburrido para las noticias, ¿ a veces ponen un titular en el periódico diciendo "empieza la guerra."?
But if it's a bit of a boring day for news, does you sometimes make a headline on the newspaper saying, "war begins."
Supongo que aquí sigue estando Illyria en los titulares.
Guess Illyria is still the headline around here.
Si acusa a nuestra familia tendrá muchos titulares en los diarios.
Lowlifes that crawl in and out of the golden triangle are a dime a dozen. You go after our family, you got a headline crime.
La última vez que ví a Wey en una visión... me mostró una revista del futuro y yo estaba en la portada el título decía : - " ¿ Destruirá el mundo este hombre?
The last time I saw Wey in a vision, he showed me a magazine from the future and I was on the cover, and the headline was, "Will this man destroy the world?"
No tienes porque escuchar a ese cabezahueca. Este tio se ha estado metiendo conmigo desde que me arrestaron. Quiero oir lo que dice.
Maine's own Johnny Smith is up to his old headline grabbing tricks this time supposedly saving a drowned little girl from a sunken car... oh really?
Apesto, manten la distancia.
I stink. There's your headline. Keep your distance.
O, ya tengo el titular para este,
Or – and I already have the headline for this one –
Circe siempre decía que quería ver su nombre en el Anfiteatro.
Circe was always saying she wanted to headline at the amphitheater.
Éste es el titular "Un hombre negro puede equivocarse."
Here's the headline : A black man can make mistakes.
Es el mismo encabezado de ayer.
This is the same headline as yesterday.
El ver un titular como este me devuelve la fe.
Seeing a headline like that restores my faith in humanity.
Si se refiere al titular del periódico...
- If you're referring to the headline...
Sólo me ha dado tiempo de repasar los de Nivel Uno de esta noche.
- Headline intel?
- ¿ cuál es eI título?
- What's the headline?
Éste es mi titular...
Here's my headline :
Verá, para mí, son el título perfecto.
You see, for me, they're a perfect headline.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]