Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Heap
Heap Çeviri İngilizce
1,545 parallel translation
Pero los vehículos que se dirigen al mar atraviesan un enorme montón de ruinas.
But the rovers heading for the sea run across a huge heap of debris.
Yo siempre he pensado que usted odiaba esta ciudad, Coronel. La pasión por la reconstrucción y el progreso, ha quedado olvidada ahora el gobierno sólo se preocupa por complacer a unos tontos.
Colonel. and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools.
Nadie daría más por esta anticualla.
Nobody'd give any more for a heap this old.
Saca esa cosa del camino.
Get that heap out of the way!
O pueden ir por el puente que esta cerca de la ruta y acortarán tiempo.
Or you could take the bridge at the fork in the road and save yourself a heap of time.
Cubre tu rostro con un velo, esparce cenizas sobre tu cabeza... y vete al desierto en busca del Hijo del Hombre.
Cover your face with a veil and heap ashes on your head! And go into the desert to seek out the Son of Man!
Vamos a encontrarnos en el escalón inferior, sin ninguna idea de cómo llegamos allí, comprando radios y automóviles de nuestros ex enemigos.
We're going to find ourselves at the bottom of the heap, having no idea how we got there, buying radios and cars from our former enemies.
Jó se sienta en un monte de cenizas.
Job sits on the ash heap.
Nadie, mis amigos, solo este esqueleto repugnante, y desolado sobre el monte de cenizas.
Nobody, my friends, but that loathsome, bereaved skeleton on the ash heap.
El hombre ha creado un montón de basura.
Man has created a trash heap.
No un montón de basura, sino bienes materiales.
Not a trash heap, but material goods.
Has convertido la Tierra en el montón de basura de tus profanaciones, y la has enterrado bajo montículos de los restos de tus placeres.
You have turned the earth into the refuse heap of your defilements, and buried it under mounds of the remains of your pleasures.
Alf, ¿ Ya notaste que la TV no está encendida?
- Hey, it's your radio. Or should I say, your soon-to-be smoldering heap of electrical debris?
Por eso es tan buena, degenerado montón de mal olor.
That's what's so good about it, you degraded heap of smelliness.
Es humillante encontrarse a alguien tocando la armónica al lado de un montón de basura.
It's demeaning to have the harmonica played at one by a heap of litter.
Llegará el día en que gente como usted y como yo habremos desaparecido, convertidos en un montón de desechos de la vida como tantos otros... desechos.
It won't be long before the likes of you and me will be gone forever, cast onto the scrap heap of life like so much... scrap.
No quedará a dónde ir... salvo ir girando lentamente hasta la cima de la escombrera más próxima.
There isn't going to be anywhere left to go except in slow revolutions towards the crest of the next slag heap.
Aprende a ver con los mismos ojos un montón de tierra, una pila de oro una vaca y a un sabio. A un perro y al hombre que lo devora.
You must learn to see with the same eye a mount of earth and a heap of gold, a cow and a sage, a dog and a man who eats the dog.
Tiene que echar todo el dolor que lleva en el pecho.
He has a heap of grief to get off his big chest.
Alguien que me consiga un vehículo y que saque esta mierda de aqui!
Somebody get me a goddamn vehicle up here and drive this heap of shit outta here!
¿ Vamos a quedarnos mirando ese montón de grava para siempre?
Are we going look at that heap of gravel forever?
Mi equipo de derribo espera con impaciencia para convertirlo en un montón de escombros el sábado por la mañana.
Oh yes, my demolition team is looking forward to turning it into a rubble heap on Saturday morning.
Andy es una montaña de chatarra.
Andy, it's a heap of rubbish!
Tiene que ahorrar. Para pagar esta pila de sabediosqué que ha comprado.
Yeah, he's gotta save up now, pay for this heap of wotsit.
" Se trepó en una pila de láminas y escombros negros y de metal y...
" Climbing on a heap of black and metal sheets and pilings...
Esto es la chatarrería.
This is the place, the scrap heap.
¿ Como un montón de basura putrefacto?
As a rancid heap of garbage?
Apestas como una pila de abono.
You smell like a compost heap.
- Sólo que mucho peor.
– Only a whole heap worse.
Un minuto, estás en la parte superior de la fama.
One minute, you're on top of the heap.
Bruddie dice que la casa es una pila de mugre.
Bruddie says the house is a rubbish heap.
Lo que antes fue un bosque nacional es ahora un montón de escombros.
What was once a national forest is now a heap of kindling.
Y ahora tienes un buen montón de ellos.
And you're in a serious heap of that.
¡ Vete, pedazo de mierda!
Let's go, you shit heap!
Pericles, ve por la pila de estiércol.
Pugsley, head for the dung heap.
- No podemos ir en esa chatarra.
- We can't travel in that shit heap.
- "No podemos ir en esa chatarra." - ¿ Dijo eso Buddy Holly?
- "We can't travel in that shit heap." - Did Buddy Holly say that?
Si conduce más rápido, este cacharro explotará.
- What? If you drive any faster, this heap will blow up.
Un minuto estás en cama con una chica o chico fantásticos y al siguiente eres estiércol.
One minute you're in bed with a knockout gal, or guy, and the next, you're a compost heap.
¿ Por este cacharro?
For this heap?
Te quiero mucho.
Love ya a heap.
a esto le llamas auto? Este montón de mierda?
Is that what you call this heap of shit?
Para tenernos subyugados... Y mantener a tus reyes incompetentes en su estercolero.
To keep us down... and to keep your incompetent kings upon a dung heap.
Siempre puedes ser arrojada al depósito de chatarra.
You can always be thrown on the scrap heap.
" No pertenecemos al fondo.
" We do not belong on the bottom of the dung heap.
Si consigue el permiso de obra, el viejo Stoker me sacará esto de encima a cambio una enorme cantidad de "pasta".
If he can get planning permission, old Stoker will take this heap off my hands in return for vast amounts of oof.
Diablos, todos esos cohetes en los que fui al espacio... ya no son más que pedazos de una pila... de chatarra de mil millones de dólares en la Plataforma Atlántica.
I mean, hell, all those boosters I rode into space... are now nothing more than pieces... of a billion-dollar junk heap on the Atlantic Shelf.
- ¡ Tiren esto a la pira de excremento!
- Throw this on the dung heap!
"Si puedes hacer un montón con todo lo has ganado y arriesgarlo en un turno y perder, y comenzar de nuevo en tus principios y nunca decir una palabra de lo que has perdido tuya es la tierra y tuyo es todo lo que está en ella y, lo que es más, serás un hombre, mi hijo."
"If you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn and lose, and start again at your beginnings and never breathe a word about your loss yours is the earth and everything that's in it and, which is more, you'll be a man, my son."
¿ Por qué se ha tirado a la basura de la historia el sueño americano?
Why has your American dream been relegated to the trash heap of history?
Este no es un cacharro.
This is not a heap.